Pues, si me dieras uno ahora, no sabría si es de ti. | Open Subtitles | حسنًا، إذا حصلت على واحد الآن لن أعرف إنه منك |
Cien años de ahora, no habrá un triste jodido para mirar cualquiera de estos. | Open Subtitles | بعد مئة عام من الآن لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا |
Si te vas ahora, no podrás entrar en el Estado Avatar para nada. | Open Subtitles | إذا ذهبت الآن لن تتمكن من الدخول في حالة الأفاتار أبدا |
ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
Y Ahora nunca vas a saber por qué no voy al centro comercial. | Open Subtitles | و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية |
Tenemos mucho que hacer si no empezamos ahora, no nos dará tiempo de todo. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن لن ننهي كل شيء |
Si no lo utiliza ahora, no va a haber nada que expandir. | Open Subtitles | ،لو لم تستخدمه الآن .لن يكون هنالكَ أيّ شيء لتطويره |
Si no lo utiliza ahora, no va a haber nada que expandir. | Open Subtitles | ،لو لم تستخدمه الآن .لن يكون هنالكَ أيّ شيء لتطويره |
Pero me dice que si no lo ayudo ahora, no tendremos futuro juntos. | Open Subtitles | و لكنه يقول إن لم اساعده الآن لن نحظى بمستقبل معاً |
Pero ahora no quiero que la haga su heredera sin querer, así que pensé que era lo correcto decirle. | Open Subtitles | لكن الآن لن أجعلك تضعها وريثتك من غير قصد لذا أعقتد أنه من البيّن أن اخبرك |
También apoyamos un examen periódico que nos garantice que los cambios que adoptemos ahora no permanezcan vigentes eternamente. | UN | ونؤيد أيضا النص على إجراء استعراض دوري كيما نضمن أن التغييرات التي قد نقررها الآن لن تبقى جامدة إلى الأبد. |
El capital invertido hasta ahora no rendirá los beneficios previstos si la comunidad internacional no sigue apoyando nuestros proyectos de dejar un legado. | UN | والمبلغ المستثمر حتى الآن لن يعطي العائد المنتظر إذا لم يواصل المجتمع الدولي دعم مشاريع إرثنا. |
Ni Lúcia lo cree ahora. No saldrá de la casa mañana. | Open Subtitles | وحتى لوسيا لا تصدق هذا الآن لن تتحرك من المنزل غداً |
¿Ahora no voy a participar en ese programa de TV? | Open Subtitles | يا إلهي، الآن لن أتمكن من القيام بالعرض التليفزيوني |
Al menos, ahora no tendrá que divorciarse. | Open Subtitles | على الأقل الآن لن تكون بحاجة للحصول على الطلاق. |
ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
¡Tonto! Ahora nunca sabremos si las hormigas pueden entrenarse para clasificar tornillos. | Open Subtitles | أيها الأحمق ، الآن لن نعرف أبداً ، إن كان بإستطاعتنا إستعمال النمل كمسامير صغيرة في الفضاء |
He apuñalado a un ángel. Ahora nunca iré al cielo. | Open Subtitles | لقد قمت بطعن ملاك الآن لن أدخل الجنة مطلقاً |
Si ellos mueren ahora, nunca podrán envejecer. | Open Subtitles | إذا توفيا الآن لن يجدا الفرصة لأن يشيخا و يكرهان بعضهما |
Escucha, si no saltamos en este momento, no vamos a tener a nadie con quien conectar al robo. | Open Subtitles | أسمع , سوف نتدخل في هذا الآن, لن نتركه له وسيلة أتصال بينه وبين اللصوص. |