"الآن لن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora no
        
    • ya no
        
    • Ahora nunca
        
    • este momento
        
    Pues, si me dieras uno ahora, no sabría si es de ti. Open Subtitles حسنًا، إذا حصلت على واحد الآن لن أعرف إنه منك
    Cien años de ahora, no habrá un triste jodido para mirar cualquiera de estos. Open Subtitles بعد مئة عام من الآن لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا
    Si te vas ahora, no podrás entrar en el Estado Avatar para nada. Open Subtitles إذا ذهبت الآن لن تتمكن من الدخول في حالة الأفاتار أبدا
    ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    Y Ahora nunca vas a saber por qué no voy al centro comercial. Open Subtitles و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية
    Tenemos mucho que hacer si no empezamos ahora, no nos dará tiempo de todo. Open Subtitles لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن لن ننهي كل شيء
    Si no lo utiliza ahora, no va a haber nada que expandir. Open Subtitles ،لو لم تستخدمه الآن .لن يكون هنالكَ أيّ شيء لتطويره
    Si no lo utiliza ahora, no va a haber nada que expandir. Open Subtitles ،لو لم تستخدمه الآن .لن يكون هنالكَ أيّ شيء لتطويره
    Pero me dice que si no lo ayudo ahora, no tendremos futuro juntos. Open Subtitles و لكنه يقول إن لم اساعده الآن لن نحظى بمستقبل معاً
    Pero ahora no quiero que la haga su heredera sin querer, así que pensé que era lo correcto decirle. Open Subtitles لكن الآن لن أجعلك تضعها وريثتك من غير قصد لذا أعقتد أنه من البيّن أن اخبرك
    También apoyamos un examen periódico que nos garantice que los cambios que adoptemos ahora no permanezcan vigentes eternamente. UN ونؤيد أيضا النص على إجراء استعراض دوري كيما نضمن أن التغييرات التي قد نقررها الآن لن تبقى جامدة إلى الأبد.
    El capital invertido hasta ahora no rendirá los beneficios previstos si la comunidad internacional no sigue apoyando nuestros proyectos de dejar un legado. UN والمبلغ المستثمر حتى الآن لن يعطي العائد المنتظر إذا لم يواصل المجتمع الدولي دعم مشاريع إرثنا.
    Ni Lúcia lo cree ahora. No saldrá de la casa mañana. Open Subtitles وحتى لوسيا لا تصدق هذا الآن لن تتحرك من المنزل غداً
    ¿Ahora no voy a participar en ese programa de TV? Open Subtitles يا إلهي، الآن لن أتمكن من القيام بالعرض التليفزيوني
    Al menos, ahora no tendrá que divorciarse. Open Subtitles على الأقل الآن لن تكون بحاجة للحصول على الطلاق.
    ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. UN واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها.
    ¡Tonto! Ahora nunca sabremos si las hormigas pueden entrenarse para clasificar tornillos. Open Subtitles أيها الأحمق ، الآن لن نعرف أبداً ، إن كان بإستطاعتنا إستعمال النمل كمسامير صغيرة في الفضاء
    He apuñalado a un ángel. Ahora nunca iré al cielo. Open Subtitles لقد قمت بطعن ملاك الآن لن أدخل الجنة مطلقاً
    Si ellos mueren ahora, nunca podrán envejecer. Open Subtitles إذا توفيا الآن لن يجدا الفرصة لأن يشيخا و يكرهان بعضهما
    Escucha, si no saltamos en este momento, no vamos a tener a nadie con quien conectar al robo. Open Subtitles أسمع , سوف نتدخل في هذا الآن, لن نتركه له وسيلة أتصال بينه وبين اللصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more