"الآن نعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora sabemos
        
    • ahora ya sabemos
        
    • ahora que sabemos
        
    Bueno, ahora sabemos lo que necesitamos hacer y ya tengo todo en su lugar. Open Subtitles حسنا، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل و أنا رتبت لكل شيء
    ahora sabemos que esto ocurre en todos los sistemas solares, antes de asentarse. Open Subtitles نحن الآن نعلم بأن الانظمة الشمسية تفعل ذلك قبل أن تستقر
    ahora sabemos que el autismo es esta alteración, la alteración de esta resonancia de la que les hablo. TED حسنا, نحن الآن نعلم أن التوحد هو الإخلال باستشعار هذا الصدى الذي أكلمكم عنه.
    Por ejemplo, desaconsejaba dar ese diagnóstico a niños con convulsiones pero ahora sabemos que la epilepsia es muy común en el autismo. TED مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد.
    A pesar de que ahora sabemos mucho más sobre los sistemas que rigen el cuerpo humano, estas ideas griegas sobre la tristeza permaneces aún, no en la tristeza que todos sentimos de vez en cuando, sino en la depresión clínica. TED بالرغم من كوننا الآن نعلم أكثر عن أجهزة الجسم البشريّ إلاّ أنّ أفكار الإغريق حول الحزن لا تتعارض مع المواقف الحالية لكن ليس حول الحزن الذي نحسّه في مواقف محددة بل حول الكآبة السريرية.
    Esto es peligroso, porque ahora sabemos que nuestros enfoques para tratar con el conflicto son obsoletos y no son adecuados para los nuevos retos a los que nos enfrentamos. TED هذ خطر؛ لأننا الآن نعلم أن طرقنا القديمة للتعامل مع الصراعات لم تعد مناسبة للتحديات الجديدة التي نواجهها.
    Quiero decir, que valió la pena, porque ahora sabemos que puede manejar cualquier cosa. Open Subtitles أعني، أن الأمر كان يستحق ذلك لأننا الآن نعلم أننا نستطيع مواجهة أي شيء
    Ahora, sabemos que la herida fue causada por un pedazo de metal con roscas en un extremo Open Subtitles الآن, نعلم أن الجرح حصل بسبب فولاذ كليل منتهي بمسمار ثلاثي في قمته
    Bien, hasta ahora sabemos que el Claridon ha cruzado 8 veces el Ecuador Open Subtitles حسناً, الى الآن نعلم ان "الكلارادين عبرت خط الاستواء ثمانية مرات
    ahora sabemos que el Universo visible no es más que una capa de espuma flotando en el vasto mar de la materia oscura. Open Subtitles نحن الآن نعلم أن مانراه من الكون هو لا يزيد عن طبقة من زبد البحر يعوم فوق بحر من المادة المظلمة
    Bueno, ahora sabemos que no estaba necesariamente solo, ¿no? Open Subtitles حسناً, الآن نعلم أنه ليس بالضرورة أن يكون بمفرده, أليس كذلك؟
    ahora sabemos que nuestro universo es mucho más extraño, mucho más vivo que alguna vez hayamos imaginado. Open Subtitles الآن نعلم أن كوننا أكثر غرابة ، و أكثر نشاطا مما قد تخيلنا قط
    ahora sabemos que entre 2008 y 2011, otras dos mujeres desaparecieron de sus edificios en donde ayudó a clientes mudarse dentro y fuera. Open Subtitles الآن نعلم أنه بين عامي ،2008و2011 أمرأتان أخريتان فُقِدَتا من مباني ساعد عملاء للإنتقال من .أو إليها
    Bueno, ahora sabemos por qué sigues viviendo con tu madre. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك
    ahora sabemos que se presenta para presidente. Cabrón estúpido. Open Subtitles الآن نعلم انه سيترشح للرئاسة ذلك الوغد الغبي
    Bueno, ahora sabemos por qué muchos dragones no comen anguilas. Open Subtitles حسناً, الآن نعلم لماذا معظم التنانين لا تأكل الأنقليس
    Solo que sí que se puede, y gracias a nuestra fuente en el interior, ahora sabemos cómo hacerlo. Open Subtitles إلا أنه يمكن أن يفتح وبفضل مـصدرنا في الـداخل الآن نعلم كيف نفتحه.
    Pero después de eso, ahora sabemos que la muerte no es definitivamente el final. Open Subtitles ، لكن بعد ذلك الآن نعلم ، أنّ الموت ليس النهاية
    ahora sabemos la distancia que viajaron entre dos sitios y cuánto tiempo les llevó cubrir ese terreno. Open Subtitles الآن نعلم المسافة التي قطعوها بين موقعين وكم إستغرقهم من وقت لعبور ذلك المساحة.
    De acuerdo, ahora ya sabemos por qué aún vives con tu madre. Open Subtitles حسناً، الآن نعلم لماذا لا تزال تعيش مع أمك
    Quizá ahora que sabemos más sobre lo que los hace mentir, podemos desarrollar terapias que los ayden a detenerse. Open Subtitles ربما بما أننا الآن نعلم أكثر حول ما يجعلهم يكذبون نستطيع تطوير علاج يساعدهم على التوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more