Es de Isaías, capítulo 9, versículo 6 sobre el nacimiento de Jesús. | Open Subtitles | ومن من أشعيا، الفصل 9، الآية 6 عن ولادة يسوع. |
Agradecería que se le facilitara más información sobre la interpretación que hace el Yemen de dicho versículo del Corán. | UN | وأشار إلى أن اللجنة سترحب بأية معلومات إضافية عن تفسير السلطات اليمنية لهذه الآية القرآنية. |
También reza en el Deuteronomio, capítulo VIII, versículo 2: | UN | كما يقول سفر التثنية، الإصحاح الثامن، الآية 2: |
Recitaré ese verso, en árabe con el deseo de que sea el eco de una oración plural por una paz que traiga la reconciliación. | UN | وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة: |
Supongo que puede recitarme cada verso de la versión del Rey James. | Open Subtitles | الآن ، أعتقد أن بإمكانك أن تقتبس لى الفصل و الآية مباشرة من خلال نسخة الملك جيمس |
Me escribió: "Hija, lee el libro primero de los Reyes, capítulo 21, versículo 23". | Open Subtitles | كتب في الرسالة: ابنتي، إقرائي 1 الملوك، الفصل 21، الآية 23 |
Pero no leyeron lo siguiente Exodo, Capítulo 20 versículo 13. | Open Subtitles | ولكنهم لم يقرأوا عليكم هذا: سِفر الخروج 20, الآية 13: |
¿Recuerdan lo que dice el Génesis, capítulo 2, versículo 3? | Open Subtitles | كلا انها ليست مزحه، هل تذكرين سفر التكون،الكتاب الثاني، الآية الثالثة؟ |
Reid y yo discutimos sobre la definición del narcisismo clásico y sabía que recordaría eso y citó el capítulo 23, versículo 4 del Génesis. | Open Subtitles | انا و ريد نختلف حول تعريف النرجسي التقليدي وعرف انني سأذكر ذلك, وكذلك قام باقتباس سفر التكوين, الفصل 23, الآية 4. |
Y como leemos en los primeros corintos, capítulo 13, versículo 11, "cuando era un niño, hablaba como un niño". | Open Subtitles | ،و كما نقرأ في كورنثوس الأولي، الفصل 13 الآية 11 عندما كنت طفل، أتحدث مثل الطفل" |
Primero de Timoteo, capítulo cuatro, versículo 16. | Open Subtitles | الأول تيموثاوس، الفصل 4 الآية 16 |
De todas formas, leí el versículo sobre cómo el tímido heredaría la tierra. | Open Subtitles | على أيّ حال، لقد قرأت تلك الآية كيف أن الملتزمون سيرثون الأرض. |
Primero de Timoteo, capítulo cuatro, versículo 16. | Open Subtitles | الأول تيموثاوس، الفصل 4 الآية 16 |
El libro de Deuteronomio... capítulo 4, primer verso. | Open Subtitles | كتاب سفر التثنية. الفصل الرابع، الآية الأولى. |
El sura 5, verso 60 del santo Corán dice, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Siete; séptima palabra, línea nueve, verso nueve. | Open Subtitles | سبعة, كلمة السابعة, خط تسعة, تسعة الآية. |
El verso de la Biblia dice: "No puedo ponerme esto ya que no he demostrado nada", es decir, "nunca me he puesto una armadura. | TED | الآية في الإنجيل تقول: "لا أستطيع أن آخذها، فلم أثبت منها" بمعنى: "أنا لم أرتدي درعا في حياتي، لابد أنك مجنون." |
Luego me crucé con este simple verso que dice, "En el estrado de Dios para confesar, se arrodilló una pobre alma, y bajando la cabeza, gritó "¡He fallado!" | TED | ثم مررت عبر هذه الآية البسيطة التي تقول : " عند كرسي الإعتراف للرب, روحٌ ضعيفة, سجدت, مطأطأةَ رأسها باكية " لقد فشلت" |
El Sagrado Corán aleya al-Baqarah 221 ... | Open Subtitles | ،القـرآن الكـريم البقرة، الآية 221 |
Soy tan diestro con la espada y el mosquete como con los versos. | Open Subtitles | أنا وأنا أنجز مع السيف والبندقية وأنا في الآية. |
si. Bueno, bueno, ya se al-araf Ayah 80 estados | Open Subtitles | الآن، الآن، أعــرف الأعراف " الآية 80" |
Para Alá, el más noble de entre vosotros es el que más Le teme. " (El Sagrado Corán, XLIX:13) | UN | صدق الله العظيم. (سورة الحجرات، الآية 13) |
“Maquinaban mientras Dios maquinaba, pero Dios es el mejor de los maquinadores.” (El Sagrado Corán, Sura VIII: 30) | UN | " ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين " . )القرآن الكريم، سورة اﻷنفال، اﻵية ٠٣( |
Los hombres han interpretado uno de los versículos del Corán en el sentido de que el hombre puede tener hasta cuatro esposas, pese a que en el mismo versículo se señala que el hombre deberá abstenerse de la poligamia si no puede tratar por igual a todas sus esposas. | UN | وقالت إن الرجال قد فسّروا آية واحدة في القرآن بأنها تعني بأن بإمكان الرجل أن يتزوج ما بين زوجة واحدة وأربع زوجات، رغم حقيقة أن الآية نفسها تقول: فإن خِفتم ألا تعدلوا فواحدة. |
Legalmente un hombre puede tomar una segunda esposa si la primera ha sido estéril durante diez años, padece una enfermedad grave o ceguera o ha quedado discapacitada; sin embargo, las mujeres no tienen ese mismo derecho cuando se plantea la situación inversa. | UN | ومن الناحية القانونية، يمكن للرجل أن يتزوج ثانية إذا استمر عقم زوجته الأولى 10 أعوام، أو كانت تعاني مرضا خطيرا، أو أصيبت بالعمى أو العجز؛ على أن الزوجة لا تتمتع بهذا الحق إذا انقلبت الآية. |