"الأبحاث الطبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación médica
        
    • las investigaciones médicas
        
    Y hubo un robo reciente aquí, en un centro de investigación médica. Open Subtitles و مؤخراً حدثت عملية سطو في مركز الأبحاث الطبية هنا
    Delta Sigma Theta Sorority apoya la investigación médica que estudia las enfermedades que se ensañan con determinados segmentos de la población del país, especialmente los afroamericanos. UN ونحن نمول الأبحاث الطبية التي تتناول الأمراض التي تودي بأرواح شرائح محددة من السكان وبخاصة الأمريكيون من أصل أفريقي.
    Esa investigación médica que Savannah te dio, Open Subtitles أن الأبحاث الطبية أن سافانا أعطاك،
    Noruega publicó directrices para incluir el género como variable en las investigaciones médicas. UN ووضعت النرويج مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج نوع الجنس كأحد العوامل المتغيرة في الأبحاث الطبية.
    Los valores y principios bien establecidos en las investigaciones médicas relacionadas con la salud y la seguridad humana y el bienestar de los animales se aplican también a los organismos genéticamente modificados. UN تنطبق القيم والمبادئ المستقرة من الأبحاث الطبية المتعلقة بالصحة وبسلامة البشريين ورعاية الحيوان أيضاً على الكائنات المعدلة وراثياً
    Los adelantos en la investigación médica, la genética y la biotecnología, en particular, tienen importantes consecuencias para la discapacidad, la privacidad, la ética y los derechos humanos. UN وتترتب على التقدم المحرز في ميادين الأبحاث الطبية وعلم الوراثة والتكنولوجيا الإحيائية، خاصة، آثار مهمة فيما يتعلق بالإعاقة والخصوصية والأخلاق وحقوق الإنسان.
    En 2005, el OOPS llevó a cabo tres importantes estudios de investigación médica para evaluar el estado de salud de los refugiados palestinos. UN 86 - وأجرت الأونروا في عام 2005 ثلاثة من الأبحاث الطبية الرئيسية لتقييم الحالة الطبية للاجئين الفلسطينيين.
    Asimismo, el Consejo nacional de investigación médica y salud participa en la financiación de investigaciones médicas y de actividades de formación sobre la atención de la salud para personas de todas las edades en Australia. UN كما أن المجلس الوطني للصحة وللبحوث الطبية يوفر أيضا التمويل لدعم الأبحاث الطبية والتدريب على المسائل الصحية للناس من جميع الأعمار في جميع أنحاء أستراليا.
    La variación de las clases de enfermedades que afectan a las personas de edad obliga a modificar los servicios de atención sanitaria y, por tanto, las calificaciones del personal, así como la orientación de la investigación médica. UN وسيستتبع التحول في أنواع الأمراض التي تصيب المسنين تغيرات في خدمات الرعاية الصحية، ومن ثم في المهارات البشرية اللازمة، وكذلك في محور تركيز الأبحاث الطبية.
    Otro estudio llevado a cabo por el Instituto de investigación médica de Papua Nueva Guinea concluyó que más de la mitad de las mujeres entrevistadas habían sufrido alguna vez violencia sexual, ya fuera por sus esposos o por otros hombres. UN واتضح من بحث أجراه معهد الأبحاث الطبية في بابوا غينيا الجديدة أن أكثر من نصف النساء اللاتي جرت مقابلتهن تعرضن للعنف الجنسي، سواء من أزواجهن أو من غيرهم.
    En un estudio de 1994 del Instituto de investigación médica se determinó que el 30 % de los 250 profesionales del sexo entrevistados tenían entre 13 y 19 años. UN وفي عام 1994 قام معهد الأبحاث الطبية بدراسة خلصت إلى أن 30 في المائة من الـ 250 مشتغلة بالجنس اللاتي جرت مقابلتهن كانت أعمارهن تتراوح بين 13 و 19 عاما.
    Nunca oí acerca de esa investigación médica. Open Subtitles لم أسمع ابداً بأي شيء عن مثل هذه الأبحاث الطبية!
    ¿Nos ocupamos de investigación médica? Open Subtitles هل هذا عملنا ؟ الأبحاث الطبية ؟
    En este sentido, el Consejo Sudafricano de investigación médica iniciará las pruebas clínicas de la primera vacuna de Sudáfrica contra el VIH/SIDA a principios del próximo año. UN وفي هذا الصدد، سيشرع مجلس الأبحاث الطبية في جنوب أفريقيا في إجراء أول تجارب في جنوب أفريقيا على لقاح لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوائل العام القادم.
    Las actividades de investigación y desarrollo para la salud abarcan la investigación médica clásica referida a los medicamentos, vacunas y pruebas diagnósticas, y las investigaciones operativas y sobre la aplicación referidas a las cuestiones sociales, económicas, culturales, políticas y normativas que determinan el acceso a la atención médica y la eficacia de las intervenciones de salud pública. UN ويشتمل بحث وتطوير الرعاية الصحية على الأبحاث الطبية التقليدية في الأدوية واللقاحات والتشخيص، فضلاً عن البحوث التشغيلية أو التنفيذية في القضايا الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمتصلة بالسياسات، والتي تحدد إمكانية الحصول على الرعاية الطبية وفعالية التدخلات الصحية العامة.
    investigación médica, exploración espacial, mi trabajo en el CERN en Ginebra, la física de partículas, la ingeniería, incluso las humanidades y artes, se financian con el presupuesto científico, que son esos 3.300 millones, el globito amarillo alrededor del globo anaranjado arriba a la izquierda. TED بدئا من الأبحاث الطبية ، و حتى استكشاف الفضاء حيث أعمل ، في سيرن في جنيف ، سويسرا ، الفيزياء الجزيئية ، الهندسة ، و حتى الفنون و العلوم الإنسانية يتم دعمها من الميزانية المخصصة للعلم ، و اللتي تبلغ فقط 3.3 مليار ، هذه الدائرة الصفراء الصغيرة حوالي الدائرة البرتقالية في أعلى يسار اللوحة
    La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de que la aplicación rigurosa de reglas formales de evidencia para evaluar la investigación médica y decidir cuáles son los mejores tratamientos es un fenómeno reciente. Tal vez se sorprendería de la misma manera si supiera que la política sanitaria aún no es objeto del mismo tratamiento. News-Commentary تنتاب الدهشة أغلب الناس حين يعلمون أن التطبيق الصارم للقواعد الرسمية الخاصة بجمع الأدلة العلمية لتقييم الأبحاث الطبية وتحديد أفضل العلاجات هو في الواقع ظاهرة حديثة. وقد لا تكون دهشتهم أقل حين يعلمون أن السياسات المرتبطة بالصحة لم تخضع لنفس التوجه حتى الآن.
    No podemos depender sólo de la empresa privada. Como en el caso de la investigación médica, las primeras innovaciones no obtendrán importantes recompensas financieras, por lo que no hay un potente incentivo para la inversión privada actualmente. News-Commentary ولكي يحدث هذا فلابد من تحقيق زيادة كبيرة في حجم الأموال العامة المخصصة للبحث والتطوير. إذ لا يمكننا الاعتماد على المؤسسات الخاصة وحدها. وكما هي الحال مع الأبحاث الطبية فإن الإبداعات المبكرة لن تجني مكاسب مالية كبيرة، لذا فلن يكون هناك حافز قوي يدفع الاستثمارات الخاصة اليوم.
    ¿Por qué el Subsecretario para atender los Asuntos de este Hemisferio se opuso a que Cuba colaborara en las investigaciones médicas para atender una amenaza como el virus del Nilo, que es una amenaza para el hemisferio, que podría ser, digamos, el primer eslabón en la cooperación en otras áreas médicas hoy prohibidas por las absurdas regulaciones del bloqueo? UN لماذا يعترض مساعد وزير الخارجية لشؤون نصف الكرة الغربي على مشاركة كوبا في التعاون في الأبحاث الطبية للتصدي لخطر فيروس النيل الذي يهدد الأمريكتين وهو التعاون الذي من شأنه أن يكون لبنة في صرح التعاون في مجالات طبية أخرى يحظر اليوم التعاون فيها بسبب لوائح الحصار غير المعقولة؟
    e) Fomentar el desarrollo de la espiritualidad entre las personas de edad: las investigaciones médicas de los últimos años demuestran que la práctica espiritual, en forma de rezos, meditación, lectura de textos sagrados, un sentimiento de conexión con un tema trascendente, tiene efectos notorios sobre la salud. UN (هـ) تشجيع تطور الروحانيات لدى كبار السن: تدل الأبحاث الطبية في الأعوام الأخيرة على أن الممارسة الروحية، في شكل صلاة، أو تأمل، أو قراءة النصوص المقدسة، أو الشعور بالتسامي، لها آثار ملحوظة على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more