"الأبحاث العلمية البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación científica marina
        
    • investigaciones científicas marinas
        
    La necesidad de fiabilidad implica asimismo la necesidad de garantías de calidad de los datos producidos por cualquier proyecto de investigación científica marina. UN إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    En este sentido, una esfera clave es la de la investigación científica marina. UN ومن المجالات الرئيسية في هذا الصدد الأبحاث العلمية البحرية.
    La investigación científica marina puede permitir entender y aprovechar mejor casi todos los aspectos de los océanos y de sus recursos, como la pesca, la contaminación marina y la ordenación de las zonas ribereñas. UN ويمكن أن تؤدي الأبحاث العلمية البحرية على نحو أفضل إلى تفهم واستغلال كل جانب من جوانب المحيطات ومواردها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.
    También ha sido vital para la promoción de la investigación científica marina. UN وهي أيضا أداة حيوية لتعزيز الأبحاث العلمية البحرية.
    También se consideró en general que las investigaciones científicas marinas deberían debatirse en la próxima reunión del proceso de consultas. UN كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    Actualmente se han tratado de establecer diferencias, que parecen artificiales entre el concepto de la investigación científica marina en la Zona y la bioprospección. UN وتجري محاولة لإقامة فروق تبدو اصطناعية بين مفهوم الأبحاث العلمية البحرية في المنطقة والتنقيب البيولوجي.
    Aunque la Convención no la menciona explícitamente, la bioprospección es un elemento o componente implícito perteneciente a la categoría de la investigación científica marina. UN وبالرغم من أن الاتفاقية لم تذكر التنقيب البيولوجي صراحة، فإنه يعتبر عنصرا أو مكونا ضمنيا في الأبحاث العلمية البحرية.
    Otra delegación señaló el vínculo existente entre la investigación científica marina y los sistemas de alerta temprana. UN وأشار وفد آخر إلى الصلة القائمة بين الأبحاث العلمية البحرية ونُظم الإنذار المبكر.
    A este respecto, consideramos que la investigación científica marina es fundamental para nuestros esfuerzos por enfrentar los desafíos al medio marino. UN وفي هذا الصدد نعتبر أن من الضروري إجراء الأبحاث العلمية البحرية لتواجه جهودنا التحديات لبيئتنا البحرية.
    Por lo tanto, celebramos la revisión de la guía sobre la investigación científica marina preparada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ولذلك نرحب بتنقيح الدليل على الأبحاث العلمية البحرية الذي أعدته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Mi predecesor informó a esta Asamblea acerca del establecimiento por la Autoridad de su Fondo de dotación para la promoción de la investigación científica marina. UN لقد أخبر سلفي هذه الجمعية بقيام السلطة بإنشاء صندوق الهبات لتعزيز الأبحاث العلمية البحرية.
    Los anexos contienen formularios estándar para facilitar el proceso de concesión del consentimiento necesario para llevar a cabo proyectos de investigación científica marina. UN وتشمل المرفقات نماذج موحدة لتسهيل عملية منح الموافقة لمشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    Era también necesario fomentar la capacidad para que los Estados en desarrollo pudieran participar en mayor medida en actividades en la Zona, incluida la investigación científica marina. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بناء القدرات لتعزيز قدرة الدول النامية على المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، بما فيها الأبحاث العلمية البحرية.
    De igual forma, la investigación científica marina en la Zona, que se debe realizar exclusivamente con fines pacíficos y en beneficio de toda la humanidad, constituye un vehículo para promover la cooperación internacional y el fomento a la capacidad de los países en desarrollo. UN وبالمثل، تعتبر الأبحاث العلمية البحرية في المنطقة، التي يجب إجراؤها للأغراض السلمية حصرا ولفائدة الإنسانية جمعاء، وسيلة لتعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Atribuimos gran importancia a la labor de la Autoridad en la recolección, análisis y difusión de datos científicos, así como a su función de coordinación de la investigación científica marina con arreglo al artículo 143 de la Convención. UN إننا نولي أهمية كبيرة لعمل السلطة في جمع وتحليل ونشر البيانات العلمية، وكذلك على قيامها بتنسيق الأبحاث العلمية البحرية عملا بالمادة 143 من الاتفاقية.
    La investigación científica marina puede conducir a una mayor comprensión y utilización de los océanos y sus recursos en casi todos los aspectos, como la pesca, la contaminación marina y la ordenación de las zonas costeras. UN وبمقدور الأبحاث العلمية البحرية أن تؤدي إلى فهم أفضل واستخدام أفضل للمحيطات ومواردها من جميع جوانبها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك، والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 143 de la Convención, la Autoridad se dedica a promover la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y, a tal efecto, alienta a grupos de científicos internacionales y colabora con ellos. UN ووفقا للفقرة الثانية من المادة 143 للاتفاقية، فإن السلطة الدولية لقاع البحار منخرطة في تشجيع الأبحاث العلمية البحرية في أعماق المحيطات، ولهذه الغاية تشجع المجموعات الدولية للعلماء وتتعاون معها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, por conducto de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, es la organización internacional competente reconocida en las esferas de la investigación científica marina y la transferencia de tecnología marina con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن اليونسكو، من خلال اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، هي المنظمة الدولية المختصة المعترف بها في مجالات الأبحاث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    En cuanto a las investigaciones científicas marinas en apoyo de la aplicación del Plan de Acción Mundial, hubo acuerdo en general en que éstas deberían realizarse con un criterio multidisciplinario, intersectorial y regional. UN 110 - وبخصوص إجراء الأبحاث العلمية البحرية دعما لتنفيذ برنامج العمل العالمي كان هناك اتفاق عام على ضرورة إجراء هذه البحوث وفقا لنهج متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات وإقليمي.
    En relación con la protección del medio marino, se señaló que algunas investigaciones científicas marinas intrusivas podían tener un efecto negativo en los ecosistemas frágiles y los recursos de aguas profundas, incluidos los recursos genéticos marinos explotados con fines comerciales. UN 103 - وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، أشير إلى أن بعض الأبحاث العلمية البحرية التدخلية قد تؤثر سلبا على النظم الإيكولوجية الهشة وعلى موارد أعماق البحار، بما فيها الموارد الجينية البحرية الكامنة في أعماق البحار التي تستغل لأغراض تجارية.
    La labor en ese ámbito debería ir encaminada a mejorar, entre otras cosas, la capacidad de participar en investigaciones científicas marinas y de beneficiarse de sus resultados (véase párr. 172 supra), de aplicar instrumentos jurídicos y hacer cumplir sus disposiciones (véanse párrs. 158 y 172) y de mitigar los efectos de distintas actividades antropogénicas y adaptarse a ellas. UN فينبغي للجهود المبذولة في هذا السبيل أن تهدف في جملة أمور إلى تحسين القدرة على المشاركة في الأبحاث العلمية البحرية والاستفادة من نتائجها (الفقرة 172 أعلاه)؛ والقدرة على تنفيذ الصكوك القانونية وإعمال أحكامها (انظر الفقرتين 152 و 172)؛ والقدرة على التخفيف من آثار عدد من الأنشطة البشرية والتكيف معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more