Esa reunión también tuvo que aplazarse a solicitud de la parte abjasia. | UN | وتحتم أيضا تأجيل هذا الاجتماع بناء على طلب الجانب الأبخازي. |
La parte abjasia calificó los incidentes como un intento de obligarla una vez más a retirarse del proceso de negociación. | UN | ووصف الجانب الأبخازي هاتين الواقعتين بأنهما محاولة لإجبار الجانب الأبخازي مرة أخرى على الانسحاب من عملية المفاوضات. |
Se informó a la parte abjasia de siete infracciones relativas a nueve casos de restricciones de la circulación. | UN | وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة. |
Asistieron a la ceremonia el dirigente abjasio Sr. Ardzinba y otros representantes de la administración y la sociedad civil de abjasia. | UN | وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي. |
El conflicto abjasio sigue haciendo peligrar la paz y la estabilidad en Georgia y en toda la región. | UN | وما زال الصراع الأبخازي يهدد السلام والاستقرار في جورجيا وفي المنطقة بأسرها. |
En la Declaración se pedía a la parte abjasia que facilitase todo lo posible dicho despliegue de efectivos policiales. | UN | ودعا البيان الطرف الأبخازي إلى تأييد أن يتم، على وجه السرعة، إنشاء عنصر الشرطة المذكورة آنفا. |
Se siguen realizando esfuerzos por lograr que la parte de abjasia consienta en que se inaugure en Gali una subdivisión de la Oficina de Derechos Humanos. | UN | والجهود مستمرة للحصول على موافقة الجانب الأبخازي على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في غالي. |
Este caso evidencia la responsabilidad de la parte abjasia en el empeoramiento de la seguridad en la zona en conflicto. | UN | وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل. |
Condenamos las tensiones en la zona en conflicto, que obedecen al incumplimiento por la parte abjasia de las obligaciones contraídas en el marco del proceso de paz y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن. |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
La parte georgiana envió a una delegación encabezada por el Sr. Giorgi Arsenishvili. La parte abjasia envió a una delegación encabezada por el Sr. Viacheslav Tsugba. | UN | وقد مثل الجانب الجورجي وفد برئاسة السيد جيورجي أرسينشفيلي، ومثل الجانب الأبخازي وفد برئاسة السيد فيتشيسلاف تسوغبا. |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
La parte abjasia informó de que se había incautado armas y municiones del grupo, entre ellas municiones de armas pequeñas capaces de perforar blindajes. | UN | وأوضح الجانب الأبخازي أن أفراده استعادوا أسلحة وذخائر من هذه المجموعة، بما فيها ذخيرة الأسلحة الصغيرة المخترقة للدروع. |
La parte abjasia ha restringido la circulación de los habitantes locales por el puente del río Inguri. | UN | وقام الجانب الأبخازي بتقييد حركة السكان المحليين على الجسر الرئيسي الواقع على نهر إنغوري. |
Entretanto, la parte abjasia sigue negándose a examinar todo documento en que se aborde la cuestión del estatuto. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل الجانب الأبخازي رفض بحث أي وثيقة تتناول قضية الوضع. |
El asunto se tratará más a fondo con la parte abjasia. | UN | وسوف تتابع البعثة بحث هذه المسألة مع الجانب الأبخازي. |
La información difundida por el Ministerio de la Federación de Rusia hace pensar que, de ese modo, la parte rusa pretende legitimar al régimen separatista abjasio. | UN | إن الأنباء التي تروجها وزارة خارجية الاتحاد الروسي تفضي إلى القول بأن الجانب الروسي يحاول، بذلك، إضفاء الشرعية على النظام الانفصالي الأبخازي. |
El lado abjasio en particular se niega incluso a debatir los principios sobre los que deberían basarse las negociaciones. | UN | ويرفض الجانب الأبخازي بصورة خاصة حتى الدخول في مناقشات بشأن المبادئ التي ينبغي أن تقام على أساسها المفاوضات. |
El lado abjasio había continuado negándose a discutir la cuestión de la situación y a rechazar el documento sobre competencias como base para negociaciones sustantivas. | UN | وواصل الجانب الأبخازي رفض مناقشة مسألة الوضع السياسي ورفض ورقة توزيع الاختصاصات كأساس للمفاوضات الموضوعية. |
También recordó que los abjasios tenían la responsabilidad particular de proteger a los que hubieran regresado y facilitar el regreso de los que todavía siguieran desplazados. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن الجانب الأبخازي تقع على كاهله مسؤولية خاصة لحماية العائدين وتسهيل عودة بقية المشردين. |