"الأثرياء والفقراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ricos y los pobres
        
    • ricos y pobres y
        
    • ricos y niños pobres
        
    La brecha entre los ricos y los pobres en algunas partes del mundo se ha multiplicado por 40. UN والفجوة بين الأثرياء والفقراء في بعض أجزاء العالم ازدادت عمقا أربعين ضعفا.
    Siguen aumentando las diferencias entre los ricos y los pobres, al tiempo que la globalización ha producido relativamente pocos efectos positivos sobre los países en desarrollo. UN وقال إن الثغرة بين الأثرياء والفقراء لا تزال تتسع في حين أن العولمة لم يكن لها سوى أثر إيجابي قليل نسبياً على البلدان النامية.
    67. Adoptar medidas dinámicas para eliminar las diferencias entre ricos y pobres y entre las zonas montañosas y las urbanas (China); UN 67- اتخاذ تدابير فعالة لسد الهوة التي تفصل بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية (الصين)؛
    68. La India seсalу que el Comitй de los Derechos del Niсo apreciaba que se hubieran adoptado planes nacionales de acciуn para los niсos y contra la trata de mujeres y niсos y que valoraba que se reconocieran los problemas, como las diferencias entre ricos y pobres y las desigualdades entre el campo y la ciudad. UN 68- ولاحظت الهند أن لجنة حقوق الطفل رحبت بخطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال وبمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأعربت الهند عن تقديرها لإقرار فييت نام بالتحديات التي تواجهها بما فيها الفجوة بين الأثرياء والفقراء والتفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    El año pasado había aportado también nuevas pruebas del ensanchamiento de la brecha entre niños ricos y niños pobres en lo que respecta a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 9 - وأضاف قائلا إن السنة الماضية حملت إلينا، أيضا، في سياق السعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، شواهد جديدة على اتساع الفجوة بين الأطفال الأثرياء والفقراء على نحو يبعث على الانزعاج.
    Si el estatus financiero sigue siendo un determinante clave para sus oportunidades, los jóvenes de entornos más pobres se irán desanimando progresivamente, lo que puede elevar el grado de conflictividad social. A menos que todos los jóvenes cuenten con perspectivas legítimas de mejorar su situación social y económica, seguirá ampliándose la brecha entre ricos y pobres y creándose un círculo vicioso del que será cada vez más difícil salir. News-Commentary ما دام الوضع المالي يخدم باعتباره المحدد الرئيسي للفرص، فسوف يتزايد إحباط الشباب المنتمين إلى خلفيات أكثر فقرا ــ وهو الموقف الذي من شأنه أن يؤدي إلى اضطرابات اجتماعية. وما لم يحظ الشباب بفرصة مشروعة لتحسين أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية، فسوف تستمر الفجوة بين الأثرياء والفقراء في الاتساع، وسوف يخلق هذا حلقة مفرغة خبيثة يتعذر الإفلات منها على نحو متزايد.
    China recomendу que Viet Nam: a) adoptara medidas dinбmicas para eliminar las diferencias entre ricos y pobres y entre las zonas montaсosas y las urbanas; b) continuara ayudando a los grupos йtnicos para que se conocieran mejor sus derechos y responsabilidades, a fin de que pudieran mejorar sus condiciones de vida y disfrutar en mayor medida de sus derechos. UN وأوصت الصين بأن تقوم فييت نام بما يلي: (أ) اتخاذ تدابير فعالة لسد الفجوة بين الأثرياء والفقراء وبين المناطق الجبلية والمناطق الحضرية؛ (ب) ومواصلة تقديم المساعدة إلى المجموعات العرقية لإذكاء وعيها بحقوقها ومسؤولياتها حتى تتمكن من تحسين أحوالها المعيشية والتمتع بحقوقها على نحو أفضل.
    La JS1 añadió que, si bien el acceso a la educación se había hecho más equitativo en los últimos 15 años, seguía habiendo disparidades en los niveles de aprendizaje y las tasas de graduación entre ricos y pobres y entre personas de raza negra y de raza blanca. UN وأضافت الورقة المذكورة أن الوصول إلى التعليم رغم أنه أصبح يتسم بقدر أكبر من العدالة خلال السنوات ال15 الماضية، لكن الفجوة بين الأثرياء والفقراء وبين السود والبيض لا تزال قائمة في مستويات التعليم ومعدلات التخرج(105).
    El año pasado había aportado también nuevas pruebas del ensanchamiento de la brecha entre niños ricos y niños pobres en lo que respecta a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 9 - وأضاف قائلا إن السنة الماضية حملت إلينا، أيضا، في سياق السعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، شواهد جديدة على اتساع الفجوة بين الأطفال الأثرياء والفقراء على نحو يبعث على الانزعاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more