"الأجانب وما يتصل بها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • xenofobia y las formas conexas de
        
    • xenofobia y formas conexas de
        
    • xenofobia y la
        
    • xenofobia y otras formas conexas de
        
    • xenofobia e
        
    • xenofobia y otras formas de
        
    • la xenofobia y las
        
    Proyecto de conclusiones convenidas sobre el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التمييز على أساس نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، وخاصة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب
    Como se reafirmó en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, la Convención es el principal instrumento internacional de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وكما أعاد تأكيده إعلان وبرنامج عمل ديربان، تشكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الصك الدولي الرئيسي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Hoy en día aún existen millones de víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todo el mundo. UN وما زال يوجد في العالم اليوم الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    vi) Tomando medidas adecuadas para erradicar todas las formas de racismo y discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN `6 ' باتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    Esperamos que ocurra lo mismo con la conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, así como con el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre los niños. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة السير على هذا الطريق في المؤتمر العالمي المقبل بشأن العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    La Unión Europea también acoge con beneplácito la contribución del Consejo de Europa a la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo, la Discriminación Racial, la xenofobia y las formas conexas de Intolerancia, que se celebrará en 2001. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    El género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN باء - التمييز على أساس نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، وخاصة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب
    Jamaica participó activamente en las negociaciones de la Conferencia de Durban, que hizo un progreso importante al declarar la esclavitud y el comercio de esclavos crimen de lesa humanidad y al reconocer la necesidad de afrontar las formas más sutiles actuales de la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN واسترسل قائلا إن جامايكا شاركت بنشاط في المفاوضات التي جرت خلال مؤتمر دوربان، حيث تم اجتياز خطوة هامة بإعلان أن الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية، وبالاعتراف بضرورة التصدي للأشكال المعاصرة لكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب وهي أشكال أكثر تسترا.
    Por cuanto en la sociedad existen elementos de racismo profundamente arraigados, deben trazarse estrategias nacionales adecuadas basadas en el entendimiento certero de las raíces del racismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; la discriminación racial no puede formar parte de la política antiterrorista de ningún Estado. UN ونظراً لأن عناصر العنصرية تعتبر مترسّخة بشكل عميق في المجتمع، يجب على الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة أن توضَع بتفهُّم عميق لجذور العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصُّب. ويجب ألاّ يكون التمييز العنصري جزءاً من سياسة مكافحة الإرهاب لأية دولة.
    Se utiliza la Internet para difundir ideas racistas entre los jóvenes, por lo que los sitios web que promueven el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deberían eliminarse. UN وتُستخدم الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية فيما بين الشباب، ويجب إزالة تلك المواقع التي تشجع على العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Se observó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban proporcionaban a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones una orientación útil en su lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ولوحظ أن إعلان وبرنامج عمل دربان يوفران إرشادا مفيدا للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات، في جهودها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    En 2001, la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la xenofobia y las formas conexas de Intolerancia reconoció que la esclavitud y la trata de esclavos eran crímenes de lesa humanidad y además incluyó una perspectiva de género. UN وقد اعترف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب بأن العبودية وتجارة العبيد شكّلا جرائم ضد الإنسانية، وتضمن المؤتمر كذلك منظورا جنسانيا.
    Además, ha adoptado medidas para promulgar leyes, adoptar políticas y establecer instituciones que permitan hacer frente a las amenazas que representan el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN زيادة على ذلك، فإنها قد حاولت أن تضع قوانين وسياسات ومؤسسات تسعى إلى مكافحة الأخطار التي تشكلها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصُّب.
    La convocatoria de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la xenofobia y las formas conexas de Intolerancia, que se celebrará el mismo año, apoya el concepto de que en la comunidad internacional estamos decididos a crear un medio ambiente de paz, seguridad e igualdad, en el cual la diversidad es vista como una fuerza. UN إن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتفرقة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي ينعقد في نفس السنة يزيد من دعم الفكرة القائلة بأننا، في المجتمع الدولي، مصممون على تهيئة بيئة عالمية يسودها السلام والأمن والمساواة، ويعتبر فيها التنوع قوة.
    La Conferencia Mundial contra el Racismo la Discriminación Racial, la xenofobia y las formas conexas de Intolerancia se celebró a pesar de los percances y cumplió su programa a pesar de la complejidad de las cuestiones y de las condiciones particularmente arduas en las que se han desarrollado las negociaciones. UN ولقد عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب بالرغم من كل العقبات التي واجهته، ونظر في جدول أعماله على الرغم من تعقد المشاكل والظروف ذات الصعوبة الخاصة التي جرت فيها المفاوضات.
    3. Afirma que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, cuando equivalen a racismo y a discriminación racial, constituyen infracciones graves de los derechos humanos y obstáculos que se oponen a su pleno disfrute; UN 3 - تؤكد أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، حيثما يصل إلى مرتبة العنصرية والتمييز العنصري، تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وعقبات أمام التمتع التام بها؛
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas y escucha las declaraciones introductorias del Director de la Oficina de Nueva York, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Relator Especial encargado de las medidas de lucha contra las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de la intolerancia. UN بدأت اللجنة نظرها في البنود معا واستمعت إلى بيانين استهلاليين من مدير مكتب نيويورك، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والممثل الخاص بشأن التدابير الرامية إلى مكافحـــــة الأشكـــــال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    En ese contexto, debemos velar por el respeto estricto de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos, en particular los derechos de las minorías étnicas, culturales y religiosas, y tenemos que intensificar la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نضمن الاحترام الصارم للصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا حقوق الأقليات الإثنية والثقافية والدينية، وأن نكثف النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، وذلك وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    La lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia exige una acción concertada en el plano internacional pero comienza a nivel de la comunidad. UN وتتطلب مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب بذل جهود منسقة على الصعيد الدولي، بيد أن ذلك يبدأ على مستوى المجتمع المحلي.
    Puso de relieve la profunda preocupación que le inspiraban determinadas manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN وأعرب عن عميق مخاوفه إزاء بعض مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Se ha recomendado que en 1997 se reúna una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas de intolerancia. UN وأشارت إلى أنه قدمت توصية بأن يتم، في عام ١٩٩٧، عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري واﻹثني، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more