"الأجر عند" - Translation from Arabic to Spanish

    • remuneración por
        
    • salario por
        
    En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se recomienda la incorporación en la legislación interna del principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وقد أوصت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بإدخال مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل في التشريع المحلي.
    Respecto de la pregunta 33, en el derecho griego y en los convenios colectivos se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN أما ما يتعلق بالسؤال 33، ينص قانون البلد والاتفاقات الجماعية الوطنية على تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Respecto de la pregunta 35, los comités de mujeres dentro de los sindicatos han abierto el debate público sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN أما فيما يتعلق بالسؤال 35، فإن لجان المرأة ضمن النقابات قد فتحت مناقشة عامة عن تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Australia y Chile promulgaron leyes para promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Pero la desigualdad de facto subsiste con respecto al principio de igual salario por igual trabajo. UN ولكن هناك عدم مساواة واقعية في ناحية تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    Los empleadores están obligados a pagar igual remuneración por trabajo de igual valor en la misma empresa. UN 44 - ويُطالب أرباب العمل بتساوي الأجر عند تساوي القيمة في الشركة نفسها.
    El derecho a la igualdad de remuneración por un trabajo igual está consagrado en el Código de Trabajo. UN 10 - وأوضحت أن الحق في تساوي الأجر عند تساوي العمل منصوص عليه في قانون العمل.
    Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل
    70. Dentro de los servicios públicos se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 70- يُحترم في الدوائر العمومية مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    17. El principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor sin discriminación alguna se establece en la Constitución. UN 17- أعلن الدستور مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، دون أي تمييز.
    2. c) Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor 327 - 330 70 UN 2-(ج) المساواة في الأجر عند تساوي العمل 327-330 73
    2. c) Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN 2 - (ج) المساواة في الأجر عند تساوي العمل
    Cumplimiento de la obligación de igual remuneración por trabajo de igual valor; observancia de la licencia por maternidad y el derecho a regresar y reincorporarse al lugar de trabajo; casos de rescisión del contrato de empleo entre las mujeres embarazadas y existencia de mecanismos de denuncia y su uso por las mujeres, y sus resultados UN احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل؛ واحترام الحق في إجازات الأمومة والحق في العودة إلى مكان العمل؛ وحوادث إنهاء خدمة النساء الحوامل ووجود آليات لتقديم الشكاوى واستخدام النساء لها ونتائج هذه الشكاوى.
    35. Pasando a la necesidad de una reforma de las clasificaciones profesionales y de lograr la igualdad de remuneración por el trabajo de igual valor, la oradora pide que el Estado informante especifique si ha aplicado una política jurídica firme en esas cuestiones y se ha llevado algún asunto ante la justicia. UN 35 - وانتقلت إلى ضرورة إصلاح معايير التصنيف المهني وضمان تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، فسألت الدولة مقدمة التقرير عما إذا كانت قد انتهجت سياسة قانونية قوية في هذه الأمور، وعما إذا كانت قد عرضت أية قضايا على المحاكم.
    399. Madagascar ha ratificado el Convenio No. 100 de la OIT sobre la igualdad de la remuneración por un trabajo de igual valor y la Ley No. 94-029 de 25 de agosto de 1994 sobre el Código de Trabajo reafirma la igualdad de remuneración por un trabajo y una calificación iguales. UN 399 - وقد صدقت مدغشقر على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر عند تساوي العمل، والقانون رقم 94-29 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1994، والمتعلق بقانون العمل، يؤكد من جديد تساوي الأجر لدى تساوي العمل والمؤهل.
    Para reducir las diferencias salariales entre los trabajadores de uno y otro sexo, se elaboró una lista de comprobación para la autoevaluación de las empresas y determinar hasta qué punto se aplica el principio de " igualdad de remuneración por trabajo de igual valor " . UN وبغية تقليل التباينات في الأجور بين العمال والعاملات، وضعت قائمة مرجعية للتقييم الذاتي للمؤسسات التجارية وللزيادة في مدى اتّباعها لمبدأ " تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل " .
    Deben proporcionarse estadísticas sobre las posiciones que ocupan las mujeres en sectores tales como la administración pública, particularmente en los cargos superiores, e información sobre lo que está haciendo el Gobierno en relación con el mercado laboral segregado por género y la falta de igualdad de remuneración por un trabajo igual. UN وهل للمكتب الوطني لحقوق الإنسان ولاية فيما يتعلق بالمخالفات التي تقع لقانون العمل؟ وينبغي تقديم إحصاءات عن المناصب التي تشغلها النساء في قطاعات مثل الخدمة المدنية، ولا سيما في المستوى الأعلى، وتقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن الفصل بين الجنسين في سوق العمل، وعدم تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    100. La Ley sobre el empleo (Nº 2/2008) prohíbe la discriminación directa e indirecta y estipula igual remuneración por igual trabajo, licencia de maternidad con goce de sueldo y el establecimiento de un tribunal laboral para examinar las denuncias de violación. UN 100- ويحظر قانون العمل (2/2008) التمييز المباشر وغير المباشر، وينص على المساواة في الأجر عند تساوي العمل، والحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر وإنشاء محكمة العمل للنظر في الشكاوى الخاصة بالمخالفات والانتهاكات.
    Sin embargo, en lo que a los hombres respecta, hay una diferencia en el salario por hora entre los empleos de jornada parcial y los de jornada completa. UN وبالنسبة للرجل، يوجد مع هذا فارق بين أجر الساعة لدى العمل جزءا من الوقت وهذا الأجر عند العمل على أساس التفرغ.
    11. En cuanto a la cuestión de igual salario por un trabajo igual, la oradora dice que no hay discriminación en el acceso a las oportunidades de trabajo, incluso en el funcionariado. UN 11- وعن المساواة في الأجر عند تساوي العمل قالت إنه لا يوجد تمييز في الحصول على فرص العمل، بما في ذلك في الخدمة المدنية.
    376. La Junta no ha recomendado que se acepte el principio de igualdad de salario por trabajo igual porque, en primer lugar, puede resultar excesivamente complejo para una jurisdicción tan pequeña como la de Guernesey y, en segundo lugar, porque ese principio parece ocasionar en otras jurisdicciones dificultades de índole legal que impiden aplicarlo sin tropiezos. UN ولم يوص المجلس بقبول مبدأ " تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل " على أساس أن هذا المبدأ قد يكون أولا بالغ التعقيد بالنسبة لإقليم صغير مثل غيرنسي، وثانيا، بسبب ما نجم عن هذا المبدأ من صعوبات قانونية في أماكن أخرى وعدم تنفيذه بسلاسة في أقاليم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more