"الأجر عن العمل المتساوي في القيمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • remuneración por trabajo de igual valor
        
    • remuneración por un trabajo de igual valor
        
    • salarios por trabajo de igual valor
        
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar su Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer, junto con el Ministerio de Trabajo, lleva a cabo actualmente un proyecto sobre igualdad de remuneración, tendente a identificar y evaluar las posibles opciones de política para alcanzar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتضطلع حاليا وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع إدارة العمل، بمشروع لعدالة الأجور، يهدف إلى تحديد وتقييم الخيارات الممكنة للسياسة العامة لتحقيق تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Mediante la aclaración del significado del concepto " igualdad de remuneración por trabajo de igual valor " los legisladores tratan de facilitar la eliminación de las diferencias de salarios que todavía existen entre la mujer y el hombre. UN والمشرعون، بإيضاحهم لمضمون مفهوم " تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة " ، إنما يسعون إلى الإسهام في تسوية الفروق في الأجر التي لاتزال قائمة فيما بين النساء والرجال.
    1. Igual remuneración por un trabajo de igual valor UN 1 - تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة
    Debe recabarse el asesoramiento de personas con experiencia en esas esferas a los efectos de definir y actualizar el concepto y ampliar en la Constitución la idea de la igualdad de remuneración por un trabajo igual a fin de incluir el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وسوف تلتمس مشورة الأشخاص المحنكين في هذه المجالات من أجل تعريف وتحديث هذا الموضوع ومن أجل التوسع في الدستور في فكرة تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    17. El Comité recomendó tomar medidas para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor (A/54/38, párr. 388). UN 17 - أوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (A/54/38، الفقرة 388).
    El Comité recomendó tomar medidas para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor (A/54/38, párr. 388). UN 17 - أوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (A/54/38، الفقرة 388).
    Además, el Comité insta también al Estado parte a que vele por que en la formulación y la aplicación del plan para hacer frente a la desigualdad de remuneración en función del género, solicitado por el Parlamento, se tenga en cuenta la necesidad de ampliar el mandato de los inspectores de trabajo para que supervisen la discriminación en la remuneración y la necesidad de garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تراعي، عند صياغة وتنفيذ خطة التصدي لفجوات الأجور بين الجنسين التي دعا إليها البرلمان، الحاجة إلى توسيع مهام مفتشي العمل لمتابعة التمييز في الأجور والحاجة إلى ضمان المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Además, lo insta a que en la formulación y aplicación del plan solicitado por el Parlamento para reducir las disparidades entre los géneros en cuanto a la remuneración tenga en cuenta la necesidad de ampliar el mandato de los inspectores de trabajo para vigilar que no haya discriminación en la remuneración, y la de garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تراعي، عند صياغة وتنفيذ خطة التصدي لفجوات الأجور بين الجنسين التي دعا إليها البرلمان، الحاجة إلى توسيع مهام مفتشي العمل لمتابعة التمييز في الأجور والحاجة إلى ضمان المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    241. El Gobierno ha elaborado un Plan de Acción en favor de la Equidad de Remuneración y en el Empleo quinquenal que tiene por objeto acabar con las diferencias salariales en razón del sexo y promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en la administración pública y en los sectores de la salud pública y la educación. UN 241 - وضعت الحكومة خطة عمل خمسية من أجل المساواة في الأجر والتوظيف تهدف إلى معالجة ثغرة الأجور الفاصلة بين الجنسين وتعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة في مجال الخدمة الحكومية وقطاعي الصحة العامة والتعليم.
    La Comisión reiteró que la sección 4 de la Ley de normas laborales no refleja plenamente el principio del Convenio, porque no hace referencia al componente de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 24 - وكررت اللجنة تأكيد أن البند 4 من قانون معايير العمل() لا يجسد بالكامل المبدأ الوارد في الاتفاقية، لأنه لا يشير إلى عنصر المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    En 2008, el Comité de la OIT recomendó al Gobierno que en la versión enmendada del Código Laboral quedara prevista explícitamente la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وفي عام 2008، أوصت لجنة منظمة العمل الدولية الحكومة بأن تكفل توخي الصيغة المعدلة من قانون العمل بنص صريح المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة(93).
    12. Aunque en el artículo 16 del nuevo Código del Trabajo se establece que todos los trabajadores tienen derecho a una remuneración justa acorde con la naturaleza, la cantidad y la calidad del trabajo que realizan, en ese nuevo código no se contempla el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 12 - على الرغم من أن المادة 16 من قانون العمل الجديد تنص على أن لجميع العمال الحق في الأجر العادل وفقا لطبيعة العمل وكميته ونوعيته، إلا أن هذا القانون الجديد لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    La declaración ministerial de 2012 hace hincapié en la importancia de promover y proteger los derechos de las trabajadoras, eliminar los obstáculos estructurales y jurídicos y las actitudes estereotípicas, así como de promover el concepto de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 43 - يشدد الإعلان الوزاري لعام 2012 على أهمية تعزيز وحماية حقوق النساء العاملات، وإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية، والقضاء على المواقف النمطية، فضلا عن تعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Por su parte, el Código Laboral en su artículo 94 y siguientes tiene disposiciones sobre la estabilidad en el trabajo; igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, naturaleza, duración y eficacia (Artículo 67 y 229), así como discriminaciones positivas para situaciones de lactancia y maternidad (Artículo 129 a 136). UN ويتضمن قانون العمل، في المادة 49 وما بعدها، أحكاما تتعلق بالاستقرار في العمل، والمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة والطبيعة والمدة والفعالية (المادتان 67 و229)، وحالات التمييز الإيجابي المتعلقة بالرضاعة والأمومة (المواد من 129 إلى 136).
    b) Copias de Convenios colectivos vigentes del sector privado en los que se incluya la protección de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y una indicación de las medidas adoptadas por las organizaciones de empleadores y de trabajadores para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor mediante dichos Convenios colectivos; UN (ب) نسخ من الاتفاقات الجماعية المعمول بها حاليا في القطاع الخاص، والتي تتضمن حماية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، وتوضيح التدابير التي اتخذتها منظمات أرباب العمل والعمال لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة من خلال هذه الاتفاقات.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب عدم وجود قانون قضائي في إيطاليا يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar el Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بغية إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    AI examinar informes de Estados, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN وغالبا ما تلاحظ اللجنة أيضا، عند استعراض تقارير الدول، أن نسبة كبيرة من النساء يعملن في مجالات غير محمية بقوانين العمل، وأن العادات والتقاليد السائدة تميز ضد المرأة وخاصة فيما يتصل بإمكانية الحصول على وظيفة بأجر أفضل أو الحصول على نفس الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more