"الأجزاء التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las siguientes secciones
        
    • las secciones siguientes
        
    • las siguientes partes
        
    • las secciones que figuran a continuación
        
    • las secciones que siguen
        
    • siguiente sección
        
    • las partes siguientes
        
    • constará de las series de sesiones siguientes
        
    • las próximas secciones
        
    • continuación se informa
        
    • las secciones respectivas que
        
    En las siguientes secciones de esta matriz se proporciona más información al respecto UN وترد تفاصيل أخرى في الأجزاء التالية من هذه المصفوفة
    En las siguientes secciones se analizarán los progresos alcanzados en los ámbitos de la gobernanza, la alerta temprana y la mediación. UN وسوف يناقش في الأجزاء التالية التقدم المحرز بالنسبة للحكم والإنذار المبكر والوساطة.
    Las respuestas recibidas constituyen la base de la exposición que figura en las secciones siguientes. UN وستكون الردود التي وصلت هي الأساس الذي ستستند إليه المناقشات في الأجزاء التالية.
    En las secciones siguientes se ofrecen más detalles sobre las actividades previstas en el ejercicio económico de 2003 y 2004. UN 8 - تضم الأجزاء التالية تفاصيل عن أنشطة محددة سوف يجري الاضطلاع بها خلال الفترة المالية 2003-2004.
    Se señala a la atención del Comité de Información las siguientes partes del Reglamento y Reglamentación Detallada revisados. UN ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين:
    Han decidido adoptar y aplicar las normas, principios y medidas que se enuncian en las secciones que figuran a continuación. UN 6 - تقرر أن تعتمد وتنفّذ المعايير والمبادىء والتدابير المنصوص عليها في الأجزاء التالية.
    En las secciones que siguen se explican los principios y elementos clave de una alianza mundial, incluso su misión y sus objetivos a largo plazo, el modelo operativo, los principales hitos y las necesidades de recursos para el período inicial de 2009 a 2014. UN وتعرض الأجزاء التالية المبادئ والعناصر الأساسية لتحالف عالمي، بما فيها مهمة التحالف وأهدافه البعيدة الأجل، ونموذج العمل والمعالم الرئيسية والموارد اللازمة لفترة أولية، 2009 - 2014.
    En las siguientes secciones se hace referencia a datos del informe así como a información fáctica de otras fuentes. UN وترد في الأجزاء التالية بيانات مستمدة من التقرير مقترنة بأدلّة مستقاة من مصادر أخرى.
    En las siguientes secciones se presenta un breve examen de las cuestiones de las minorías en el contexto de cada una de estas esferas temáticas. UN وتقدم الأجزاء التالية مناقشة موجزة لقضايا الأقليات في سياق كل مجال من هذه المجالات المواضيعية.
    En las siguientes secciones se abordan las cuestiones que se destacaron en diversas contribuciones. UN وتتناول الأجزاء التالية القضايا التي شددت عليها مختلف الإسهامات.
    El Plan de Desarrollo de Palestina 1999 - 2003 es un documento amplio compuesto por las siguientes secciones: UN والخطة الإنمائية الفلسطينية للفترة 1999-2003 هي وثيقة شاملة تتألف من الأجزاء التالية:
    En las siguientes secciones se examinan algunas repercusiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en el disfrute de los derechos humanos, y el seguimiento de estas conferencias en el marco del presente examen. UN وتتناول الأجزاء التالية بعض أبعاد حقوق الإنسان في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعملية المتابعة لتلك المؤتمرات في إطار عمليات الاستعراض الحالية.
    En las secciones siguientes se resume la respuesta de la OSSI a esa petición. UN وتوجز الأجزاء التالية استجابة المكتب لذلك الطلب.
    Estas están esbozadas en las secciones siguientes. UN وترد هذه التعديلات والأنشطة في الأجزاء التالية من هذا التقرير.
    A continuación se examinarán estas presiones y sus relaciones con la sostenenibilidad, y en las secciones siguientes se estudiarán en detalle las tendencias, problemas y respuestas sociales, económicas y ambientales. UN وسوف توضح أدناه هذه الضغوط وعلاقتها بالاستدامة ، أما الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، والتحديات والاستجابات فسوف يتم تفصيلها في الأجزاء التالية لهذا الفصل.
    Aunque algunas de esas consideraciones se pueden tomar como normas generales para el proceso de negociación, son insuficientes y poco claras, y deben completarse y aclararse con consideraciones adicionales, que plantearemos en las secciones siguientes. UN وعلى الرغم من أن بعض هذه الاعتبارات يمكن أن تكون قواعد عامة لعملية التفاوض، فهي غير كافية وغير جلية، وينبغي أن تكملها وتوضحها بعض الاعتبارات الإضافية، وسوف نتناول هذه الاعتبارات في الأجزاء التالية.
    Las cuestiones que se señalan en las siguientes partes del presente informe ponen de manifiesto esta dimensión. UN وتبين هذا البعد المسائلُ المحددة في الأجزاء التالية من هذا التقرير.
    las secciones que figuran a continuación se refieren en especial a las actividades e iniciativas a nivel internacional, regional y nacional organizadas para los jóvenes o por ellos. UN وتركز الأجزاء التالية على الأنشطة والمبادرات الدولية والإقليمية والوطنية المنظَّمة من أجل الشباب ومن جانب الشباب على السواء.
    las secciones que siguen presentan un resumen exhaustivo de las actividades e iniciativas conexas llevadas a cabo por el Secretario General, en conjunción con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y ONU-Energía, los Estados Miembros y otros agentes a nivel mundial. UN وتقدم الأجزاء التالية موجزا شاملا للأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الأمانة العامة، مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والدول الأعضاء وسائر الجهات الفاعلة في العالم.
    Estas preocupaciones se han documentado en varios estudios, y se analizan más a fondo en la siguiente sección del presente informe. UN وقد سجلت هذه الشواغل في عدد من الدراسات(33)، وتخضع لمزيد من التحليل في الأجزاء التالية من هذا التقرير.
    16. las partes siguientes de esta sección se ocupan de las cuestiones que deberían o podrían plantearse en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٦١- وتتناول اﻷجزاء التالية من هذا الفرع، بدورها، مسائل ينبغي أو يمكن أن تُطرح في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Para asegurarse de que, en un marco temático, se aborden con mayor eficacia las cuestiones sectoriales principales de las que antes se ocupaban los subcomités, la estructura de los períodos de sesiones de los comités temáticos constará de las series de sesiones siguientes: UN كفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية، التي كانت تعالجها اللجان الفرعية في السابق، بصورة أكثر فعالية في سياق الإطار المواضيعي، على أن يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية:
    Los detalles de esos pasos se dan en las próximas secciones. UN وترد تفاصيل هذه الخطوات في الأجزاء التالية.
    5. A continuación se informa sobre la observancia por la Federación de Rusia de todas las disposiciones y los artículos del Tratado con miras a su aplicación eficaz. UN ٥ - وترد في اﻷجزاء التالية مواد توضح دور الاتحاد الروسي في ضمان الامتثال لجميع أحكام ومواد المعاهدة لكي تؤدي دورها بصورة فعالة.
    En las secciones respectivas que aparecen más adelante figuran estadísticas del volumen de trabajo de la Sede, de Ginebra y de Viena. UN وترد في اﻷجزاء التالية احصاءات حجم العمل بالنسبة للمقر وجنيف وفيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more