1. No se realizaron actividades importantes en relación con los objetos cercanos a la Tierra. | UN | لم تُنفَّذ أي أنشطة ذات شأن في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض. |
Podría pedirse que presenten ponencias también a otras organizaciones que desempeñen un papel importante en el sector de las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra. | UN | ويمكن أيضا أن يُطلب من منظمات أخرى لها دور هام في ميدان الأجسام القريبة من الأرض أن تقدم عروضا ايضاحية. |
Examen de la gama de nuevas actividades relativas a los objetos cercanos a la Tierra y de los mecanismos adecuados para llevarlas a cabo. | UN | النظر في نطاق العمل المقبل بشأن الأجسام القريبة من الأرض والآليات المناسبة للاضطلاع بذلك العمل. |
La Subcomisión también observó que varios Estados miembros estaban estableciendo instalaciones especializadas para la observación de objetos cercanos a la Tierra. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن عددا من الدول الأعضاء يقوم حاليا بإنشاء مرافق متخصّصة لرصد الأجسام القريبة من الأرض. |
La gran mayoría de los descubrimientos de OCT se han realizado mediante rastreos con telescopios de amplio espectro financiados por la NASA. | UN | لقد اكتُشفت الغالبية العظمى من الأجسام القريبة من الأرض بفضل عمليات مسح للسماء بمقاريب واسعة مجال الرؤية موّلتها ناسا. |
Información sobre las investigaciones realizadas por las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن البحوث التي أجرتها المنظمات الدولية والهيئات الأخرى في ميدان الأجسام القريبة من الأرض |
Reseña de las actividades de la Agencia Espacial Europea en la esfera de la investigación sobre los objetos cercanos a la Tierra: reducción de riesgos | UN | لمحة مجملة عن أنشطة وكالة الفضاء الأوروبية في ميدان بحوث الأجسام القريبة من الأرض: تخفيف الأخطار |
5. los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica. | UN | 5- الأجسام القريبة من الأرض ليست مجرد شيء مثير للفضول علميا. |
El papel de las misiones espaciales en la evaluación del peligro que plantean los objetos cercanos a la Tierra | UN | دور البعثات الفضائية في تقييم خطر الأجسام القريبة من الأرض |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن الأبحاث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات الأخرى |
Los datos obtenidos de esas observaciones permiten determinar parámetros esenciales, como el tamaño y albedo de los objetos cercanos a la Tierra, y suministran información sobre las características de la superficie por inercia térmica. | UN | وتمكِّن البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه من تحديد بارامترات بالغة الأهمية كحجم الأجسام القريبة من الأرض ونصوعها، كما إنها توفر معلومات عن الخصائص السطحية من خلال الخمول الحراري. |
El Instituto de Astrofísica Teórica de la Universidad de Oslo realiza actividades limitadas en relación con los objetos cercanos a la Tierra. | UN | يضطلع معهد الفيزياء الفلكية النظرية، بجامعة أوسلو، بأنشطة محدودة بشأن الأجسام القريبة من الأرض. |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن الأبحاث التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وهيئات أخرى في مجال الأجسام القريبة من الأرض |
Gracias a estos dos indicadores se podrá evaluar el peligro planteado por los objetos cercanos a la Tierra con carácter mundial y país por país. | UN | ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على نطاق العالم ولكل بلد على حدة. |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | في الأغراض السلمية معلومات عن البحوث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات الأخرى |
El Centro recibe el asesoramiento de una red de seis instituciones académicas que se dedican a la cuestión de los objetos cercanos a la Tierra. | UN | ويتلقى المركز المشورة من ست مؤسسات أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض. |
Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra | UN | معلومات عن البحوث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات |
140. La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que podían cruzar la del planeta Tierra. | UN | 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض. |
En 2005, los Estados, las organizaciones internacionales, los órganos regionales y otras entidades participarán en las investigaciones de objetos cercanos a la Tierra. | UN | وستشترك الدول، والمنظمات الدولية، والهيئات الإقليمية وغيرها في عام 2005 في بحوث بشأن الأجسام القريبة من الأرض. |
Se pueden llevar a cabo investigaciones sobre la participación de distintos países en fenómenos conocidos de objetos cercanos a la Tierra. | UN | ويمكن إجراء استقصاءات لتعرّض بلدان مختلفة لأي من حوادث الأجسام القريبة من الأرض. |
En el siguiente cuadro figura una lista de observaciones de seguimiento de OCT. | UN | وترد في الجدول أدناه قائمة بأرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض. |
El Consejo Consultivo de la Generación Espacial apoya a la ASE en sus esfuerzos por crear un marco jurídico internacional para responder a la amenaza de los OCT. | UN | ويؤيد المجلس الرابطة في جهودها الرامية إلى إنشاء إطار قانوني دولي من أجل الاستجابة لأخطار الأجسام القريبة من الأرض. |
Los efectos que produce el impacto de uno de esos objetos repercuten en el ecosistema terrestre y tienen graves consecuencia para la población humana. | UN | فالآثار الناجمة عن ارتطام الأجسام القريبة من الأرض لها مفعول على النظام الإيكولوجي للأرض وعواقب وخيمة على البشر. |
9. Esta espectacular predicción de un impacto real destacó el éxito del actual proceso de descubrimiento y predicción de la órbita de un OCT. | UN | 9- ويؤكد هذا التنبؤ المُدهش لارتطام فعلي نجاح عملية اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض والتنبؤ بمداراتها حسبما تجري حاليا. |
La Sociedad ha copatrocinado otras dos importantes conferencias de las Naciones Unidas, celebradas ambas en la ciudad de Nueva York, una sobre objetos cercanos a la Tierra y la otra sobre aspectos prácticos de los vuelos espaciales interestelares con robots. | UN | وشاركت الجمعية في رعاية مؤتمرين رئيسيين آخرين لﻷمم المتحدة، عقد كلاهما في نيويورك، أحدهما بشأن اﻷجسام القريبة من اﻷرض واﻵخر بشأن رحلة فضائية عملية فيما بين النجوم باستخدام اﻹنسان اﻵلي. |