"الأجل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • plazo con
        
    • plazo y
        
    • plazo a
        
    • plazo en la
        
    • plazo serán registrados con
        
    Muy bien, así conflictos a largo plazo con un mucho más poderoso vecino. Open Subtitles حسنا، لذلك الصراع الطويل الأجل مع جار أقوى من ذلك بكثير.
    La secretaría aguardaba con interés que se determinaran medidas para establecer una cooperación a largo plazo con el PNUD y con otros asociados institucionales. UN وقال إن أمانة الاتفاقية تتطلع إلى تحديد تدابير للتعاون الطويل الأجل مع البرنامج الإنمائي ومع الشركاء المؤسسيين الآخرين.
    La secretaría aguardaba con interés que se determinaran medidas para establecer una cooperación a largo plazo con el PNUD y con otros asociados institucionales. UN وقال إن أمانة الاتفاقية تتطلع إلى تحديد تدابير للتعاون الطويل الأجل مع البرنامج الإنمائي ومع الشركاء المؤسسيين الآخرين.
    A la Florida Caribbean Cruise Association también le preocupaba la falta de un acuerdo de largo plazo con el Gobierno de las Islas Caimán. UN وساور القلق رابطة السياحة الكاريبية بفلوريدا لعدم وجود اتفاق طويل الأجل مع حكومة جزر كايمان.
    Algunos países celebran contratos a largo plazo con los bancos a fin de evitar las fluctuaciones del tipo de cambio. UN فبعض البلدان تحتفظ بعقود طويلة الأجل مع المصارف تلافيا لتقلبات أسعار العملات.
    Suecia ha suscrito acuerdos de cooperación a largo plazo con 15 países africanos y ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad productiva para incrementar el comercio. UN وأبرمت السويد اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع 15 بلدا أفريقيا، وركزت بصورة كبيرة على تعزيز القدرات الإنتاجية لتلك البلدان من أجل مزيد من النشاط التجاري.
    Por ello, el UNICEF había negociado otros dos acuerdos a largo plazo con vendedores de automóviles a razón de una prima de aproximadamente el 20%. UN وبالتالي تفاوضت اليونيسيف على ترتيبين آخرين طويلي الأجل مع بائعي سيارات، بعلاوة قدرها حوالي 20 في المائة.
    Ellos necesitan asociaciones de largo plazo con países que entiendan que los afortunados están obligados a colaborar. UN وهي بحاجة إلى شراكات طويلة الأجل مع بلدان تفهم أن علي من يسعدهم الحظ عليها التزام قاهر بأن يكترثوا للغير.
    Es preciso aplicar un criterio a más largo plazo, que trascienda la capacitación y busque la colaboración intensa y a largo plazo con las instituciones nacionales. UN ويلزم نهج أطول أجلا، يمتد إلى ما هو أبعد من التدريب، ويمضي تجاه تعامل مكثف وطويل الأجل مع المؤسسات الوطنية.
    Hasta suspendimos nuestras actividades durante más de dos años a fin de buscar una solución a largo plazo con el UE3. UN بل إننا علقنا أنشطتنا لأكثر من عامين كي يتسنى التوصل إلى حل طويل الأجل مع الاتحاد الأوروبي -3.
    Los resultados preliminares han mostrado que los conglomerados de PYMES en parques especializados han resultado ser un medio eficaz para favorecer el perfeccionamiento de los conocimientos especializados y el desarrollo de relaciones a largo plazo con los clientes. UN وقد دلّت النتائج الأولية على أن تكتيل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجمعات متخصصة قد أثبت أنه أداة فعالة من أجل تيسير عملية الارتقاء بمستوى المهارات وإقامة علاقات طويلة الأجل مع الزبائن.
    Revisión de los acuerdos a largo plazo con los proveedores después de revisar la lista de artículos de emergencia aprobados UN تنقيح ترتيباتها الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها بالمواد الموافق عليها لحالات الطوارئ
    Revisar los acuerdos a largo plazo con proveedores después de actualizar la lista de artículos de emergencia aprobados. UN تنقيح الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للمواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones podrá autorizar el establecimiento de acuerdos a largo plazo con contratistas. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين.
    Será imprescindible crear asociaciones a largo plazo con las principales empresas de tecnología de la información, además de asociaciones con entidades más tradicionales de evaluaciones temáticas. UN وسيكون من الأساسي إنشاء شراكات طويلة الأجل مع الشركات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات، بالإضافة إلى الشركاء التقليديين في عمليات التقييم المواضيعية.
    A ese respecto, la Dependencia tendrá que asegurar la concordancia de su planificación a mediano plazo y de su programación a corto plazo con sus objetivos a largo plazo. UN وفي هذا الصدد، من الضروري موائمة تخطيطها المتوسط الأجل وبرنامجها القصير الأجل مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Noruega se ha comprometido a mantener una asociación a largo plazo con África y su pueblo. UN إن النرويج ملتزمة بالشراكة الطويلة الأجل مع أفريقيا وشعوبها.
    Muchos de estos equipos están concertando acuerdos a largo plazo con los proveedores para reducir los gastos relacionados con el proceso de licitación y obtener condiciones más favorables. UN ويعتمد الكثير من الأفرقة القطرية اتفاقات طويلة الأجل مع الموّردين للحد من تكلفة تقديم العطاءات والحصول على شروط أنسب.
    Colabora estrechamente y a largo plazo con comunidades, familias y niños. UN وهي تعمل في تعاون وثيق وعلى أساس طويل الأجل مع المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.
    Ambos acuerdos son válidos durante cinco años y ajustan la remuneración de los intérpretes y traductores contratados a corto plazo a la del personal de plantilla. UN ويسري الاتفاقان لمدة خمسة أعوام وينصان على مساواة أجور المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل مع أجور الموظفين العاديين.
    Las naves espaciales y las etapas orbitales de los vehículos de lanzamiento que hayan concluido sus fases operacionales en órbitas que pasen por la región de la GEO deberían dejarse en órbitas que eviten su interferencia a largo plazo en la región de la GEO. UN المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق التي أنهت أطوارها التشغيلية في مدارات تمر عبر منطقة المدار الأرضي التزامني ينبغي تركها في مدارات يتفادى بها تداخلها الطويل الأجل مع منطقة المدار الأرضي التزامني.
    Los fondos del UNFPA colocados en instrumentos a corto plazo serán registrados con los detalles pertinentes en un libro mayor separado del UNFPA y serán incluidos como bienes del UNFPA en las cuentas e informes financieros del UNFPA. UN تُسجل أموال صندوق الأمم المتحدة للسكان المودعة في صكوك قصيرة الأجل مع ما يتصل بها من تفاصيل في دفتر أستاذ مستقل للصندوق، وتُدرج كأصول للصندوق في حساباته وتقاريره المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more