"الأجنبي المباشر إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • IED hacia
        
    • IED a
        
    • extranjera directa hacia
        
    • extranjera directa a
        
    • IED en
        
    • extranjera directa en
        
    • extranjeras directas hacia
        
    • extranjeras directas a
        
    • extranjeras directas en
        
    • IED al
        
    • IED destinadas a
        
    • IED de la
        
    • extranjera directa dirigidas a
        
    • extranjera directa de
        
    • extranjera directa destinadas a
        
    También incluye la adopción por los países de origen de medidas que estimulen los flujos de IED hacia los países en desarrollo. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Al diseñar programas para encauzar las IED y estrategias con el fin de atraer las IED a determinados sectores y ramas de producción, convenía tener presentes las repercusiones en el plano del género. UN واعتُبر من المناسب أن يوضع في الاعتبار الأثر الجنساني عند تصميم برامج تستهدف الاستثمار الأجنبي المباشر ووضع استراتيجيات موجهة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاعات وصناعات محددة.
    Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    Asimismo, se espera que la integración regional del comercio atraiga más inversión extranjera directa a la región. UN ومن المتوقع أيضا أن يجتذب التكامل التجاري الإقليمي المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة.
    En ese mismo período, la IED en los países en desarrollo se quintuplicó con creces hasta alcanzar unos 40.000 millones de dólares. UN وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار.
    El porcentaje de la inversión extranjera directa en relación con el producto interno bruto (PIB) se encuentra entre los más altos de los países con economía en transición. UN وكانت نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي من أعلى النسب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Además, era necesario intensificar la corriente de inversiones extranjeras directas hacia los países africanos para contribuir al fortalecimiento de su base productiva. UN كما أن هناك حاجة لتحسين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية من أجل مساعدتها في تعزيز قاعدتها الإنتاجية.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Las corrientes de inversión extranjera directa hacia la región siguieron siendo bajas e inestables. UN 31 - تبقى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة منخفضة وغير مستقرة.
    Aumento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países menos adelantados de África UN اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان الأفريقية نموا
    Recuadros 1. Corrientes de inversión extranjera directa a los cinco países de Asia más gravemente afectados por la crisis 18 UN الإطار 1- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثراً بالأزمة
    Recuadro 1 Corrientes de inversión extranjera directa a los cinco países de Asia más gravemente afectados por la crisis UN الاطار 1- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثراً بالأزمة
    Sin embargo, las entradas de IED en África, en conjunto, siguen siendo considerablemente mayores que las corrientes medias registradas en la primera parte del decenio de 1990. UN ومع ذلك، لا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل أعلى بكثير من متوسط التدفقات الذي سجل خلال الجزء الأول من التسعينات.
    Ello permite que todos los agentes del mercado puedan aprovechar plenamente los beneficios que se derivan de la entrada de inversión extranjera directa en el mercado local. UN ويكفل ذلك إمكانية استفادة جميع الفعاليات السوقية من الفوائد المتصلة بدخول الاستثمار الأجنبي المباشر إلى السوق المحلية.
    No obstante, los gobiernos podían contribuir de manera importante a promover el espíritu empresarial local mediante políticas que fueran propicias a la creación de capacidad productiva y atrajeran inversiones extranjeras directas hacia sus economías. UN إلا أن للحكومات دوراً هاماً تنهض به في تشجيع المقاولات التجارية على الصعيد المحلي بانتهاج سياسات تفضي إلى تكوين القدرات الإنتاجية، ومن أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    Otra forma importante de promover la diversificación económica sería atraer inversiones extranjeras directas a los sectores no relacionados con el petróleo. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Asimismo, resulta importante aumentar las corrientes de las inversiones extranjeras directas en África. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    11. La privatización ha sido un medio importante de atraer IED al sector de servicios en los países en transición de Europa central y oriental y las economías en desarrollo, particularmente en América Latina. UN 11- كانت الخصخصة أداة هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, las corrientes de IED destinadas a la mayoría de los países en desarrollo habían seguido siendo reducidas, aunque esos países habían liberalizado sus regímenes de inversión y concluido numerosos acuerdos bilaterales de inversión. UN بيد أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان النامية قد ظلت ضئيلة رغم أن هذه البلدان قد حررت نظمها الخاصة بالاستثمار وعقدت العديد من معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Tras su entrada en vigor en 2001, las corrientes de IED de la India hacia Sri Lanka aumentaron y la India después de estar entre los diez principales proveedores de IED en Sri Lanka en 2000 pasó a ocupar el cuarto lugar en 2005. UN فبعد بدء نفاذ هذا الاتفاق في عام 2001، ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من الهند إلى سري لانكا، إذ قفزت الهند من فئة البلدان العشرة الأولى المقدمة للاستثمار الأجنبي المباشر إلى سري لانكا في عام 2000، إلى المركز الرابع بين أكبر مقدمي الاستثمار إلى هذا البلد في عام 2005.
    Las corrientes netas de inversión extranjera directa dirigidas a esos países han caído a sus niveles más bajos desde 1996 y los recursos proporcionados por las instituciones multilaterales de financiación y desarrollo han continuado declinando. UN وانخفض صافي التدفقات الواردة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان إلى أدني مستوى له منذ عام 1996 واستمر انخفاض الموارد التي تقدمها المؤسسات الإنمائية والمالية متعددة الأطراف.
    En la actualidad, la inversión extranjera directa de Asia representa un 8% del total de las corrientes de inversión extranjera directa en África, con China como principal inversor asiático con diferencia. UN ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا 8 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، وتمثل الصين أكبر مستثمر آسيوي بفارق كبير.
    A pesar de que siguen liberalizándose los regímenes de inversión en varios países, las corrientes de inversión extranjera directa destinadas a África se estancaron alrededor de los 2.500 millones de dólares en 1993, de los cuales 900 millones, es decir, aproximadamente el 37% del total de corrientes de inversión extranjera directa, ingresaron en Nigeria. UN ومع أن عددا من البلدان واصل عملية تحرير نُظُم الاستثمار بقيت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا عند مستوى ٢,٥ من بلايين الدولارات في عام ١٩٩٣، وبلغ نصيب نيجيريا وحدها منها ٩٠٠ مليون دولار، أي حوالي ٣٧ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more