"الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • IED en los recursos naturales
        
    • IED en recursos naturales
        
    • extranjera directa en recursos naturales
        
    Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Tema 3 - La IED en los recursos naturales UN البند 3: الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    La IED en recursos naturales cumple una función muy importante en algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y en las economías emergentes. UN ويلعب الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية دوراً بالغ الأهمية في بعض البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، والاقتصادات الناشئة.
    Reunión de Expertos sobre la IED en recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    La inversión extranjera directa en recursos naturales ha aumentado rápidamente en los últimos años, en parte debido al aumento de los precios de los productos básicos. UN زاد الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئياً إلى الزيادة في أسعار السلع الأساسية.
    La Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales había formulado recomendaciones interesantes al respecto. UN وقد وضع اجتماع فريق الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية توصيات مثيرة للاهتمام في ذلك المجال.
    3. La IED en los recursos naturales. UN 3- الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    3. La Reunión de Expertos analizará distintas cuestiones relacionadas con las repercusiones que tiene para el desarrollo la IED en los recursos naturales. UN 3- سيركز اجتماع الخبراء على المسائل المتصلة بالتأثير الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    También se examinan los efectos potenciales de la inversión extranjera en las economías receptoras y las diversas opciones de política destinadas a lograr que la IED en los recursos naturales promueva el desarrollo. UN كما تبحث التأثيرات المحتملة للاستثمار الأجنبي على الاقتصاد المضيف، وتناقش شتى خيارات السياسات الرامية إلى ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    3. La IED en los recursos naturales. UN 3- الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Examinará los posibles efectos económicos, sociales y ambientales de la inversión extranjera en la economía del país receptor y analizará distintas políticas orientadas a lograr beneficios para el desarrollo a partir de la IED en los recursos naturales. UN وسيبحث التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المحتملة للاستثمار الأجنبي على الاقتصاد المضيف، وسيناقش شتى خيارات السياسات الرامية إلى ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    Se presta una atención especial a la IED procedente de los países en desarrollo y las economías en transición, a la deslocalización de servicios mediante la IED y a la IED en los recursos naturales e infraestructuras. UN ويولَى اهتمام خاص للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونقل أنشطة إنجاز الخدمات إلى الخارج عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية.
    * Reunión de expertos en IED en los recursos naturales (20 a 22 de noviembre); UN اجتماع الخبراء بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية (20-22 تشرين الثاني/نوفبر)؛
    39. La oradora se refirió a otras dos importantes tendencias recientes en materia de IED: la expansión de las salidas de IED de los países en desarrollo y el aumento de la IED en los recursos naturales. UN 39- وسلطت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار الضوء على اتجاهين رئيسيين شهدهما الاستثمار الأجنبي المباشر مؤخراً وهما: زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    Se examinó en la reunión de expertos sobre la IED en los recursos naturales (20 a 22 de noviembre de 2006), como se informará en esta Comisión. UN ونوقشت هذه المذكرة في اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية (20-22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) كما سيتم تقديم تقرير عن ذلك إلى الدورة الحالية للجنة.
    A la luz de las deliberaciones del período de sesiones en curso, la UNCTAD debería continuar su labor estadística y analítica sobre las tendencias; los efectos para el desarrollo de los países en desarrollo y los países con economías en transición, las opciones de política, en particular la salida de inversión extranjera directa (SIED) de los países en desarrollo; la internalización de las PYMES, y la IED en los recursos naturales. UN وفي ضوء المناقشات الجارية في هذه الدورة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله الإحصائي والتحليلي المتعلق بالاتجاهات، والأثر الإنمائي على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخيارات السياسات، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من البلدان النامية إلى الخارج، وتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    1. La Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, en su décimo período de sesiones, celebrado en Ginebra del 6 al 10 de marzo de 2006, pidió a la secretaría de la UNCTAD que organizase una reunión de expertos sobre la IED en los recursos naturales. UN 1- طلبت لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، في دورتها العاشرة المعقودة في جنيف (6-10 آذار/مارس 2006) من أمانة الأونكتاد أن تنظم اجتماع خبراء يُعنى بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    Reunión de Expertos sobre la IED en recursos naturales UN اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    1. La IED en recursos naturales UN 1- الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية
    Examinó diversas opciones de política encaminadas a asegurar que la IED en recursos naturales brinde beneficios para el desarrollo. UN وناقش خيارات مختلفة في مجال السياسة العامة تهدف إلى ضمان مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    Por ejemplo, el apoyo preferencial a la inversión extranjera directa en recursos naturales pueden aumentar los flujos hacía los países menos adelantados, en muchos de los cuales las industrias extractivas constituyen el principal atractivo para la inversión extranjera directa. UN على سبيل المثال، يمكن أن يؤدي تقديم الدعم التفضيلي للاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية إلى زيادة التدفقات إلى أقل البلدان نموا، وفي كثير منها تشكل الصناعات الاستخراجية عامل الاجتذاب الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more