Este estudio podría basarse en materiales presentados por los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como en investigaciones adicionales en el marco de los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
También señaló que era digno de mención el hecho de que el proyecto del Conjunto de principios se ha convertido ya en una referencia citada por los órganos y organismos internacionales de derechos humanos, en particular en el ámbito del sistema interamericano. | UN | ورأت المنظمة أن من الجدير بالاهتمام أن مشروع مجموعة المبادئ قد أصبح بالفعل مرجعاً تستشهد به الأجهزة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة في إطار نظام البلدان الأمريكية. |
La reforma tiene que llevarse a cabo de una manera completa, integral y objetiva y abarcar todos los órganos y entidades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي القيام بالإصلاح بصورة شاملة وكلية وموضوعية، ضاما لجميع الأجهزة والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
Esas recomendaciones requieren cuidadosa atención por parte de los organismos y órganos competentes. | UN | وهناك حاجة لكي تولي اﻷجهزة والهيئات المختصة اهتماما دقيقا لهذه التوصيات. |
11. Pide a los Presidentes de los órganos y órganos subsidiarios pertinentes de la Asamblea General que, al principio de cada período de sesiones, propongan a los Estados Miembros que se limite el tiempo de uso de la palabra; | UN | ١١ - تطلب الى رؤساء اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة أن تقترح على الدول اﻷعضاء، في بداية كل دورة، إقرار حدود زمنية للمتكلمين؛ |
El tercer objetivo consiste en tomar medidas para aplicar decisiones adoptadas por los órganos principales y subsidiarios competentes en relación con el desarrollo progresivo y la codificación del derecho. | UN | ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
En ese sentido, reitera el llamamiento a que se incorporen las cuestiones de género en los informes de todos los órganos y organismos, como ya se ha pedido al Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، كررت الدعوة إلى إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في التقارير التي تصدرها جميع الأجهزة والهيئات على نحو ما طلبه مجلس الأمن. |
Además, el Secretario General debe organizar sesiones de información o capacitación en que puedan participar los miembros de los órganos y organismos mencionados. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينظم الأمين العام دورات إحاطة إعلامية/تدريبية مفتوحة لكي يشارك فيها أعضاء الأجهزة والهيئات المذكورة أعلاه. |
Esa obligación se resalta sobre todo en la Ley de Elecciones de Bosnia y Herzegovina, donde se establece que por lo menos la tercera parte de los dirigentes de todos los órganos y organismos deben ser mujeres. | UN | وتبرز هذه المسؤولية بصفة خاصة في قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، الذي يلزم بتمثيل النساء بنسبة الثلث على الأقل في الأجهزة والهيئات. |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
e) Preparar y organizar actividades y servicios relacionados con las sesiones de los órganos y organismos mencionados anteriormente; | UN | (هـ) تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات ذات الصلة بدورات الأجهزة والهيئات المذكورة أعلاه؛ |
Además, el Secretario General debe organizar sesiones de información o capacitación en que puedan participar los miembros de los órganos y organismos mencionados. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظم جلسات إطلاع/تدريب تكون المشاركة فيها متاحة لأعضاء الأجهزة والهيئات المذكورة أعلاه. |
Más aún, la Asamblea General debería seguir siendo el órgano principal responsable de examinar la labor de todos los órganos y entidades subsidiarios de la Organización. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تظل الجهاز الرئيسي المسؤول عن استعراض عمل جميع الأجهزة والهيئات الفرعية للمنظمة. |
En algunos Estados, se han establecido esas vías de recurso en especial para las controversias que puedan surgir en el marco de la contratación llevada a cabo por dichos órganos y entidades. | UN | وفي بعض الدول، أنشئت آليات ووضعت إجراءات لإعادة النظر مخصصة تحديدا للبت في المنازعات التي تنشأ في سياق عمليات الاشتراء التي تقوم بها تلك الأجهزة والهيئات. |
Otras delegaciones cuestionaron la existencia de esos privilegios aduciendo que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad siempre debían presentarse a elecciones para formar parte de otros organismos y órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتشككت وفود أخرى في وجود مثل هذه الامتيازات مستشهدة بأن على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يرشحوا أنفسهم دائما للانتخابات في اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
En efecto, Israel, el único Estado que no forma parte de un grupo regional, no está representado en varios organismos y órganos subsidiarios, especialmente en el Consejo Económico y Social. | UN | فإسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي لا تنتمي إلى مجموعة إقليمية، ليست ممثلة في عدد من اﻷجهزة والهيئات الفرعية، ومن بينها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. El establecimiento y funcionamiento de los órganos y órganos subsidiarios de la Autoridad se basarán en un criterio evolutivo, teniendo en cuenta las necesidades funcionales de los órganos y órganos subsidiarios en cuestión, con el fin de que puedan cumplir eficazmente sus respectivas responsabilidades en las diversas etapas del desarrollo de las actividades en la Zona. | UN | ٣ - تنشأ اﻷجهزة والهيئات الفرعية للسلطة وتمارس أعمالها على مراحل، مع مراعاة الاحتياجات الوظيفية لﻷجهزة والهيئات الفرعية المعنية، لكي ينهض كل منها بمسؤولياته على الوجه الفعال في مختلف مراحل تطور اﻷنشطة في المنطقة. |
El tercer objetivo consiste en tomar medidas para aplicar decisiones adoptadas por los órganos principales y subsidiarios competentes en relación con el desarrollo progresivo y la codificación del derecho. | UN | ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
:: incrementar el acceso a los organismos y disciplinas relacionadas con la atención de la salud reproductiva; | UN | :: زيادة إمكانية الوصول إلى الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية؛ |
Es indispensable definir mejor los mandatos de esos órganos y organismos y, a la vez, mejorar la coordinación entre ellos, a fin de salvaguardar la capacidad política y financiera de la Organización. | UN | ومن الضروري تحديد ولايات هذه اﻷجهزة والهيئات على نحو أفضل، مع تحسين التنسيق بينها في الوقت نفسه، وذلك بغية حماية القدرة السياسية والمالية للمنظمة. |
La expresión " violaciones flagrantes " o graves era ampliamente utilizada por órganos y organismos que se ocupaban de los derechos humanos. | UN | ويستخدم مصطلح " الانتهاكات الجسيمة " على نطاق واسع في اﻷجهزة والهيئات المعنية بحقوق الانسان. |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | ٢ - تحث اﻷمين العام على عرض هذه التوصية على اﻷجهزة والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن؛ |
Cooperación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas | UN | التعاون مع الأجهزة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |