A las 12.20 horas, la aviación militar israelí sobrevoló las zonas de Tibnin y Bint Yubail, así como las granjas de Shebaa, abandonando el espacio aéreo libanés a las 13.00 horas. | UN | - الساعة 20/12 حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق منطقتي تبنين وبنت جبيل ومزارع شبعا وغادر الأجواء الساعة 00/13. |
El avión abandonó el espacio aéreo libanés a las 11.15 horas a la altura de An-Naqura. | UN | غادرت الأجواء الساعة 15/11 من فوق الناقورة. |
Abandonó el espacio aéreo libanés a las 11.07 horas, a la altura de An-Naqura. | UN | غادرت الأجواء الساعة 07/11 من فوق الناقورة. |
El avión sobrevoló en círculos las zonas meridionales y abandonó el espacio aéreo libanés a las 14.00 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | غادرت الأجواء الساعة 00/14 من فوق علما الشعب. |
Los aviones sobrevolaron en círculos las zonas de Dahr al-Baydar, Al-Yalub, Beirut y Yuniya, y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.46 horas sobre An-Naqura. | UN | غادرتا الأجواء الساعة 46/12 من فوق الناقورة. |
El avión sobrevoló en círculos las zonas meridionales y abandonó el espacio aéreo libanés a las 22.23 horas sobre An-Naqura. | UN | غادرت الأجواء الساعة 23/22 من فوق الناقورة. |
A las 10.02 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar, cerca de Al-Naqoura, volando en dirección este, y circunvoló las regiones situadas al sur. El avión abandonó el espacio aéreo libanés a las 18.00 horas por encima de Aalma al-Chaab. | UN | - الساعة 02/10 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 00/18 من فوق علما الشعب. |
A las 12.20 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Rmaich, volando en dirección norte, y circunvoló las regiones situadas al sur. El avión abandonó el espacio aéreo libanés a las 18.50 horas sobre Aalma al-Chaab. | UN | - الساعة 20/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 50/18 من فوق علما الشعب. |
:: Dos aviones de combate del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 9.30 horas, a la altura de las granjas de Shebaa y sobrevolaron la zona entre Dahr al-Baydar y Beirut; abandonaron el espacio aéreo libanés a las 11.12 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 30/10 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر - مقابل شكا، وغادرتا الأجواء الساعة 00/11 من فوق البحر - مقابل شكا. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 12.58 horas desde el mar a la altura de Tiro, y sobrevoló en círculos zonas del sur; abandonó el espacio aéreo libanés a las 14.54 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 45/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى بعلبك، وغادرتا الأجواء الساعة 10/12 من فوق البحر - مقابل الناقورة. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 19.10 horas desde el mar a la altura de Tiro, y sobrevoló en círculos zonas del sur; abandonó el espacio aéreo libanés a las 22.00 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 45/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية، وغادرت الأجواء الساعة 10/22 من فوق علما الشعب. |
:: Dos aeronaves de reconocimiento israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 2.00 horas a la altura de Alma ash-Shaab, sobrevolaron en círculos la zona entre Bayyada y Alma ash-Shaab y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 2.42 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 25/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 35/14 من فوق علما الشعب. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 15.10 horas desde el mar frente a Tiro, sobrevoló zonas del sur y abandonó el espacio aéreo libanés a las 19.45 horas a la altura de AnNaqura. | UN | :: الساعة 10/15 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 45/19 من فوق الناقورة. |
:: Dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte y sobrevolaron en círculos Beirut. Se dirigieron al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 16.40 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق بيروت ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 40/16 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Una aeronave de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 18.50 horas desde el mar frente a Tiro con rumbo este. Sobrevoló en círculos zonas del sur y abandonó el espacio aéreo libanés a las 23.00 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 50/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 00/23 من فوق علما الشعب. |
A las 11.00 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés al volar sobre las aguas marítimas a la altura de Tiro en dirección este y sobrevolar las regiones del sur. El avión abandonó el espacio aéreo libanés a las 13.30 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 00/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
A las 8.47 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Kfar Kila. Tras volar en círculo sobre algunas zonas del sur del país y sobre Iqlim Al-Jarrub, abandonaron el espacio aéreo libanés a las 9.05 horas sobre las granjas ocupadas de Shebaa. | UN | :: الساعة 47/8 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وإقليم الخروب وغادرتا الأجواء الساعة 05/9 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
A las 18.05 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, se dirigió al este y voló en círculos sobre zonas de la región del sur. Abandonó el espacio aéreo libanés a las 21.00 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 05/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 00/21 من فوق رميش. |
A las 11.40 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, volaron en dirección al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 11.45 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 40/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
A las 12.36 horas, dos aviones israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobre la zona de granjas de Shebaa, y llegaron volando en dirección norte hasta Chekaa. Se dirigieron entonces hacia el sur y sobrevolaron las zonas meridionales de Al-Chouf y Chekaa. Se dirigieron a continuación hacia Bekaa y sobrevolaron partes de Bekaa. Abandonaron el espacio aéreo libanés a las 14.00 horas volando sobre Aalma al-Chaab. | UN | - الساعة 36/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ثم اتجهتا نحو الجنوب ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية - الشوف - شكا ثم اتجهتا نحو البقاع ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق البقاع وغادرتا الأجواء الساعة 00/14 من فوق علما الشعب. |