a) A las 11.15 horas del 24 de octubre de 2000, aviones estadounidenses y británicos del tipo F - 15, F - 16 y Tornado, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | (أ) في الساعة 15/11 من يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع أف 15، و 16، وتورنادو الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية. |
b) A las 12.50 horas del 25 de octubre de 2000, aviones estadounidenses y británicos del tipo F - 15, F - 16, Tornado y EA - 6B, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | (ب) في الساعة 50/12 من يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع أف 15، و 16، وتورنادو، و EA-6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية. |
A las 11.34 y las 11.42 horas del 13 de enero de 1999, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Mosul. | UN | ١٧ - في الساعة ٣٤/١١ و ٤٢/١١ من يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة الموصل. |
A las 19.15 horas del día 16 de febrero de 1997, seis helicópteros saudíes violaron el espacio aéreo iraquí en la zona situada entre los puestos de guardia de Faris y Safawi una distancia de 4 kilómetros. | UN | ٤ - في الساعة )١٥/١٩( من يوم ١٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧ قامت ست طائرات سمتية سعودية بخرق حرمة اﻷجواء العراقية في المنطقة الواقعة بين مخفري )فارس( و )الصفاوي( بعمق ٤ كم. |
2. A las 10.45 horas del 13 de enero de 1999, una formación de aviones estadounidenses violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de As-Salman y arrojaron varias bengalas térmicas. | UN | ٢ - وفي الساعة ٥٤/٠١ من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ اخترق تشكيل أمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة السلمان وقامت بإلقاء المشاعل الحرارية. |
El avión abandonó el espacio aéreo iraquí a las 12.25 horas. | UN | غادرت الطائرة الأجواء العراقية في الساعة الثانية عشر وخمس وعشرين دقيقة. |
El 17 de junio de 1999, a las 10.25 horas, aviones estadounidenses y británicos F-14, F-15, F-16 y EA-6B procedentes de los territorios de la Arabia Saudita y Kuwait, penetraron en el espacio aéreo iraquí de la región sur. | UN | ٦ - وفي الساعة ٢٥/١٠ من يوم ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع )اف ١٤ و اف ١٥ و اف ١٦ و EA-6B( اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
A las 10.05 y a las 10.40 horas del 6 de octubre de 1998, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí en la región de Umm Qasr. | UN | ١٠ - بالساعة ٠٥/١٠ و ٤٠/١٠ من يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر. |
3. A las 11.50 horas del 17 de diciembre de 1995 un helicóptero estadounidense hostil violó el espacio aéreo del Iraq en la zona septentrional, sobrevolando Arbil y ' Ayn Zala. | UN | في الساعة ٥٠/١١ من يوم ١٧/١٢/١٩٩٥ خرقت طائرة سمتية أمريكية معادية حرمة اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية فوق منطقة أربيل، عين زالة. |
c) A las 13.05 horas del 30 de octubre de 2000, aviones estadounidenses y británicos del tipo F - 14, F - 15, F - 16, Tornado y EA - 6B, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | (ج) في الساعة 05/13 من يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع أف 14، و 15، و 16، وتورنادو، و EA-6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية. |
d) A las 11.35 horas del 31 de octubre de 2000, aviones estadounidenses y británicos del tipo F - 15, F - 16, Tornado y EA - 6B, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | (د) في الساعة 35/11 من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع أف 15، و 16، وتورنادو، و EA-6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية. |
b) A las 10.40 horas del 10 de mayo de 2000, aviones estadounidenses y británicos del tipo F - 14, F - 15, F - 16, Tornado y EA - 6B, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. | UN | (ب) في الساعة (40/10) من يوم 10 أيار/مايو 2000 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (إف 14، إف 15، إف 16، تورنادو و EA-6B) الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية. |
El 29 de enero de 1999, a las 13.00 horas, aeronaves estadounidenses y británicas procedentes de bases en la Arabia Saudita y Kuwait violaron el espacio aéreo iraquí en la región meridional. | UN | ٢٠ - في الساعة )٠٠/١٣( من يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية. |
A las 11.35 del 14 de enero de 1999, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Lasaf, provincia de An-Naŷaf. | UN | ٨١ - في الساعة ٣٥/١١ من يوم ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة اللصف في محافظة النجف. |
b) A las 12.00 horas del 4 de diciembre de 1999, aviones F-14, F-15, F-16, F18, Tornado y EA-6B de los Estados Unidos y del Reino Unido violaron el espacio aéreo del Iraq en la región meridional, procedentes del espacio aéreo de la Arabia Saudita y Kuwait. | UN | ب - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع إف ١٤، و ١٥، و ١٦، و ١٨، وتورنادو، و EA6B اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
El avión abandonó el espacio aéreo iraquí a las 4.15 horas. | UN | غادرت الطائرة الأجواء العراقية في الساعة 15/4 حيث استغرقت عملية الاستطلاع أربع ساعات وعشرين دقيقة. |
El 19 de junio de 1999, a las 10.00 horas, aviones estadounidenses y británicos, F-14, F-15, F-16 y F-18, procedentes de los territorios de la Arabia Saudita y Kuwait, penetraron en el espacio aéreo iraquí de la región sur. | UN | ٩ - وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية مـن نوع )اف ١٤ و اف ١٥ و اف ١٦ واف ١٨( اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
A las 10.05 y las 10.40 horas del 6 de octubre de 1998, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí en la región de Umm Qasr. | UN | ٤٥ - في الساعة ٠٥/١٠ و ٤٠/١٠ من يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر. |
A las 9.25 horas del 7 de enero de 1999, una formación de aviones de los Estados Unidos violó el espacio aéreo del Iraq en la provincia de Nínive. | UN | ٩ - في الساعة ٢٥/١١ من يوم ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ اخترق تشكيل أمريكي اﻷجواء العراقية في محافظة نينوي وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرته على الفرار. |
El 1º de junio de 1999, a las 10.50 horas, aviones estadounidenses y británicos del tipo F–14, F–15, F–16 y F–18 procedentes del territorio de la Arabia Saudita y Kuwait penetraron el espacio aéreo iraquí por la región sur. | UN | ٤ - في الساعة ٥٠/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع إف - ١٤ و إف - ١٥ و إف - ١٦ و إف - ١٨ اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
A las 12.00 y las 13.00 horas del 23 de septiembre de 1998, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. | UN | ٣٥ - في الساعة ٠٠/١٢ و ٠٠/١٣ من يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر. |
10. A las 9.50 horas del 14 de junio de 1999, aviones estadounidenses y británicos de los tipos F-14, F-15 y F-16, procedentes del territorio de Turquía y apoyados desde allí por un avión de alerta temprana tipo AWACS, penetraron en el espacio aéreo del Iraq en la región septentrional. | UN | ١١ - في الساعة ٥٠/٩ من يوم ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من أنواع اف ١٤ واف ١٥ واف ١٦، اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من اﻷجواء التركية، تساندها طائرة إنذار مبكر من نوع أواكس من داخل اﻷجواء التركية. |
A las 9:00 horas del 2 de abril de 1999, 13 formaciones de aviones estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اخترق ١٣ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
e) A las 13.05 horas del 29 de noviembre de 1999, aviones turcos violaron el espacio aéreo en la región septentrional. Los aviones realizaron en total cuatro (4) incursiones aéreas. Nuestras baterías antiaéreas, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.55 horas, les obligaron a alejarse. | UN | )ﻫ( وفي الساعة ٠٥/١٣ من يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ اخترقت الطائرات التركية اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وبلغ مجموع طلعاتها )٤( أربع طلعات جوية، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ٥٥/١٣. |
3. El mismo día, a las 10.40 horas, un helicóptero estadounidense violó el espacio aéreo iraquí al sobrevolar la ciudad de Zajo en la región septentrional. | UN | ٣ - في الساعة ٤٠/١٠ من يوم ٩/١٢/١٩٩٥ خرقــت طائــرة سمتيــة أمريكيــة اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية فوق منطقة زاخو. |