"الأجور في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los salarios en
        
    • remuneración en
        
    • salariales en
        
    • los sueldos en
        
    • remuneración del
        
    • de sueldos en
        
    • remuneración de
        
    • los salarios del
        
    • salario en
        
    • de salarios en
        
    • remuneraciones en
        
    • nómina de sueldos del
        
    • salarial de
        
    • los salarios de
        
    • los sueldos de la
        
    El sector manufacturero no había podido aumentar el empleo y los salarios en ese sector seguían siendo muy bajos. UN وقطاع التصنيع لم يتمكن من زيادة العمالة فيما ظلت الأجور في التصنيع منخفضة جداً هي الأخرى.
    La determinación de los salarios en el sector privado se realiza por regla general en las empresas, aunque tomando como referencia los salarios establecidos para el sector público. UN وتجري تسويات الأجور في القطاع الخاص عموما على مستوى الشركة ولكن بالإشارة إلى تسويات الأجور في القطاع العمومي.
    :: El desaliento creado por los bajos niveles de la remuneración en el sector público comparados con otros empleos similares. UN :: الخطر المعنوي المتمثل في ضعف الأجور في القطاع العام مقارنة بخيارات التوظيف البديلة.
    En sus observaciones finales de 2001, el Comité recomendó aumentos salariales en los sectores donde predominan las mujeres, con el fin de reducir las diferencias salariales entre éstos y los sectores dominados por los hombres. UN وقد أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية لعام 2001، بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة، لكي يتسنى الحد من فوارق الأجور بين هذه القطاعات وتلك التي يهيمن عليها الرجل.
    El estancamiento de los sueldos en una economía en crecimiento lleva a la desigualdad. UN ويؤدّي ركود الأجور في اقتصادات متنامية إلى عدم المساواة.
    Además, los niveles de remuneración del sector público de los Estados Unidos utilizados por el Banco Mundial en sus comparaciones eran más altos que los que se usaban como puntos de comparación en el régimen de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات اﻷجور في القطاع العام بالولايات المتحدة، التي يستخدمها البنك الدولي في مقارناته، تؤخذ عند مستوى أعلى من نقاط المقارنة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    los salarios en el sector manufacturero, en cambio, tuvieron un incremento moderado, con un alza significativa en México. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفع متوسط الأجور في قطاع التصنيع ارتفاعا معتدلا ، بينما ارتفعت الأجور ارتفاعا حادا في المكسيك.
    Fuente: Informe sobre los salarios en Singapur, 2003, Ministerio de Trabajo. UN المصدر: تقرير عن الأجور في سنغافورة، عام 2003، وزارة القوى العاملة
    Fuente: Informe sobre los salarios en Singapur, 2003. UN المصدر: تقرير عن الأجور في سنغافورة، عام 2003
    La emigración desempeñó un papel importante en la rápida disminución de la tasa de desempleo y en el aumento de los salarios en Lituania. UN لقد أدت الهجرة دورا كبيرا في الانخفاض السريع لمعدل البطالة وفي زيادة الأجور في ليتوانيا.
    Fuente: Oficina Nacional de Estadística, en cooperación con la Oficina de la Comisión de Administración Pública: Encuesta sobre remuneración en el sector privado, 1998. UN المصدر: المكتب الإحصائي الوطني، بالتعاون مع مكتب لجنة الخدمة المدنية، استقصاء الأجور في القطاع الخاص، 1998
    :: ¿Qué papel desempeña la remuneración en la captación y retención de personal altamente cualificado en el sector público, especialmente teniendo en cuenta las condiciones actuales del mercado de trabajo? UN :: ما هو دور الأجور في اجتذاب الموظفين من أصحاب المؤهلات العليا والاحتفاظ بهم في القطاع العام، ولا سيما بالنظر للظروف الراهنة في سوق العمل؟
    La desigualdad de remuneración en el sector estatal es aproximadamente la misma que en el sector privado. UN أما تفاوتات الأجور في قطاع الدولة فهي مماثلة تقريباً للقطاع الخاص.
    Aproximadamente la mitad de los exámenes trataron exclusivamente de los estudios salariales en empresas privadas. UN وتعلق أكثر من نصف هذه الدراسات باستقصاءات الأجور في المؤسسات الخاصة وحدها.
    Con objeto de mitigar la elevada inflación de los precios de consumo en 2008, varios países de la región introdujeron ajustes salariales, entre otros Jordania, que revisó el salario mínimo, y el Líbano, que llevó a cabo una revisión de los sueldos en el sector público. UN وللتخفيف من شدة تضخم الأسعار الاستهلاكية خلال عام 2008، أجريت تسويات للأجور في العديد من بلدان المنطقة، بما فيها الأردن في شكل تعديل الحد الأدنى للأجور، وفي لبنان في شكل تعديل الأجور في القطاع العام.
    Además, los niveles de remuneración del sector público de los Estados Unidos utilizados por el Banco Mundial en sus comparaciones eran más altos que los que se usaban como puntos de comparación en el régimen de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات اﻷجور في القطاع العام بالولايات المتحدة، التي يستخدمها البنك الدولي في مقارناته، تؤخذ عند مستوى أعلى من نقاط المقارنة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El índice (ICE) se calcula midiendo los costos por concepto de nómina de sueldos en todo el territorio de los Estados Unidos. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    Por otra parte, la delegación de Botswana no apoya la vinculación de los niveles generales de remuneración de las Naciones Unidas con los de determinados subsectores de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده لا يؤيد ربط مستويات اﻷجور في اﻷمم المتحدة عموما بتلك السائدة في قطاعات فرعية منتقاة من الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Si bien los salarios del sector público son generalmente superiores, varían según los sectores y las empresas. UN ورغم أن اﻷجور في القطاع العام أعلى بصفة عامة، فانها تختلف تبعا للفروع والمنشآت.
    La metapregunta era si las mujeres y los hombres reciben el mismo salario en el sector público. UN وكان السؤال المهيمن هو ما إذا كان الرجال والنساء يحصلون على نفس الأجور في القطاع العام.
    Igualmente, el incremento del crédito correspondiente a servicios de seguridad obedece a aumentos de salarios en el Líbano. UN وبالمثل، فإن الزيادة في الاعتماد الخاص بخدمات اﻷمن، تعكس الزيادات في اﻷجور في لبنان.
    2. Decide llevar a cabo un examen detallado de la cuestión de la relatividad de las remuneraciones en el contexto del próximo estudio quinquenal de las condiciones de servicio y remuneración de los tres funcionarios; UN تقرر اجراء دراسة تفصيلية لمسألة نسبية الأجور في سياق استعراض السنوات الخمس المقبل لشروط خدمة واجور المسؤولين الثلاثة؛
    En virtud de la Ley de comparabilidad de la remuneración de los empleados federales (FEPCA) (véase infra), se calcula un índice de sueldos que mide la variación porcentual del promedio de los costos por concepto de nómina de sueldos del sector no federal entre dos momentos determinados. UN وفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين (انظر أدناه)، يحسب رقم قياسي للأجور تقاس به النسبة المئوية للتغير في متوسط تكاليف الأجور في القطاع غير الاتحادي بين نقطتين زمنيتين.
    Solicita información sobre la estructura salarial de las profesiones en que la mujer tiene una presencia predominante. UN وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
    Cuando se aplique esta metodología aumentará la transparencia de los salarios de las empresas y contribuirá sin duda alguna a la elevación del salario femenino. UN ومن شأن هذه المنهجية، عند تطبيقها، أن تزيد شفافية الأجور في الشركات والمنظمات وأن تسهم، بلا ريب، في رفع أجور النساء.
    Sin embargo, habida cuenta de su escasa población y su fuerza laboral, todo proyecto importante de construcción ejerce presiones sobre los sueldos de la construcción, que aumentan la inflación general de los precios. UN ولكن، بالنظر لقلة عدد سكانها وقوتها العاملة، تضغط أية عملية بناء كبرى على الأجور في قطاع البناء، مما يغذي تضخما عاما في الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more