"الأجيال القادمة من ويلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las generaciones venideras del flagelo
        
    • las generaciones futuras del flagelo
        
    La frase primera de la Carta expresa la resolución de las Naciones Unidas de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN إن أول جملة وردت في الميثاق تنص على تصميم الأمم المتحدة على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Las Naciones Unidas se crearon para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة من أجل أن تنقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Sin desarme, cuesta imaginar que podamos conseguir el objetivo de las Naciones Unidas, consagrado solemnemente en la Carta, a saber, preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN فبدون نزع السلاح، من الصعب أن نتصور كيف يمكننا تحقيق هدف الأمم المتحدة الذي جسدته رسميا في ميثاقها، وبالتحديد، إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    La fundación de las Naciones Unidas fue impulsada por la determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN فتأسيس الأمم المتحدة كان الدافع إليه العزم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Hace 60 años las Naciones Unidas se fundaron para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y promover el desarrollo y los derechos humanos. UN وقد أُسست الأمم المتحدة قبل 60 عاما لإنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب وللنهوض بالتنمية وحقوق الإنسان.
    Más concretamente, se trataba de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وبصفة خاصة، كان الهدف حماية الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Dado que el número de operaciones de mantenimiento de la paz sigue creciendo exponencialmente, debe velarse por que se mantengan compatibles con el propósito original expuesto en la Carta de las Naciones Unidas, a saber, preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام ما زالت تنمو نموا هائلا، ولهذا يجب التأكد من أنها ما زالت متسقة مع الغرض الأصلي منها كما تحدد في ميثاق الأمم المتحدة وهو إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    La determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra motivó a los Estados a crear las Naciones Unidas, al tiempo que uno de los propósitos básicos de la Organización es la adopción de medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz. UN وكان التصميم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب هو الذي حفز الدول على إنشاء الأمم المتحدة، ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة في اتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء أخطار تهدد السلام وإزالتها.
    Recordando la determinación de los pueblos de las Naciones Unidas de convivir en paz como buenos vecinos para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y de adoptar medidas adecuadas para fortalecer la paz universal, UN وإذ تذكّر بتصميم شعوب الأمم المتحدة على العيش معاً في سلام وحسن جوار من أجل حماية الأجيال القادمة من ويلات الحرب، واتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز السلام العالمي،
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los propósitos y principios contenidos en ella, y especialmente la determinación de preservar las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y destacando su suprema importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y para el desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, UN إذ تضع في اعتبارها ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف والمبادئ الواردة فيه، وبخاصة التصميم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب، وإذ تشدد على الأهمية القصوى لصون السلام والأمن الدوليين وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    " Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas, resueltos a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida a infligido a la Humanidad sufrimientos indecibles ... " UN " نحن شعوب الأمم المتحدة مصممون على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب التي عانينا منها مرتين خلال أعمارنا وعانت منها الإنسانية مرتين خلال حياتنا "
    Después de todo, esto es lo que significan implícitamente las primeras palabras que nuestros fundadores emplearon para expresar el objetivo que perseguían con la fundación de la Organización: `preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra ' . UN وهذا في نهاية الأمر ما تعنيه الكلمات الأولى التي استخدمها مؤسسونا للتعبير عن الهدف من إنشاء المنظمة - لحماية الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Si bien las Naciones Unidas fueron creadas para " preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " , algunas situaciones de conflicto las han estado afectando durante muchos años. UN وعلى الرغم من أن القصد من إنشاء الأمم المتحدة كان " إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب " ، ما برحت تطاردها أشباح حالات صراع معينة طيلة سنوات عديدة.
    Una vez más, tenemos esta tensión fundamental en la Carta entre el mantenimiento de la paz y la seguridad -- preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, como dice la famosa frase -- y defender verdaderamente los derechos individuales. UN ولكن، مرة أخرى، هناك توتر في الميثاق بين صون السلم والأمن - إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب، كما تقول العبارة الشهيرة - وبين الدفاع الفعلي عن الحقوق الفردية.
    Sr. Ileka (República Democrática del Congo) (habla en francés): En el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se proclama que es preciso preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديموقراطية) (تكلم بالفرنسية): تتكلم ديباجة ميثاق الأمم المتحدة عن حماية الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Debemos mantener vivo el objetivo central de los fundadores de las Naciones Unidas, que estaban decididos a " preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " . UN ولا بد لنا من إبقاء الهدف الرئيسي لمؤسسي الأمم المتحدة حيا، إذ آلوا على أنفسهم بإنقاذ " الأجيال القادمة من ويلات الحرب " .
    Sr. Pibulsonggram (Tailandia) (habla en inglés): Hace 62 años, nuestros predecesores, inspirados por el anhelo común de salvar a las generaciones venideras del flagelo de un conflicto, crearon esta institución, las Naciones Unidas, sobre la base de una fe en común: la fe en la capacidad de la humanidad de resolver sus diferencias de manera pacífica. UN السيد بيبولسنغرام (تايلند) (تكلم بالانكليزية): قبل اثنين وستين عاما، أسس أسلافنا، الذين ألهمهم الأمل المشترك بإنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الصراع، هذه المؤسسة، الأمم المتحدة، على أساس الإيمان المشترك: الإيمان بقدرة البشرية على حل خلافاتها بالطرق السلمية.
    " preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra ... reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre ... crear condiciones bajo las cuales puedan mantenerse la justicia y el respeto a las obligaciones emanadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional ... y promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad. " UN " أن ننقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب ... وأن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان ... وأن نبين الأحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح... " .
    Hace 60 años, después de la Segunda Guerra Mundial, los líderes mundiales prometieron salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y por ello se unieron y establecieron las Naciones Unidas. UN قبل 60 عاما تقريبا، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، آلى زعماء العالم على أنفسهم إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب، ولذلك اجتمعوا وأنشأوا الأمم المتحدة.
    Esto va en contra de los principios subyacentes de las Naciones Unidas, Organización cuyos fundadores se reunieron para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN وذلك يناقض المبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة، تلك المنظمة التي أجمع مؤسسوها على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Unas Naciones Unidas reformadas y democratizadas son el único vehículo que puede ser un verdadero crisol para la conciencia colectiva universal capaz de desempeñar de la mejor forma posible su misión principal, a saber, proteger a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y la destrucción. UN وما لم نقم بإصلاح الأمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها، فلن تتمكن من الاضطلاع بدور البوتقة الحقيقية للضمير الجماعي العالمي القادرة على أداء مهمتها الرئيسية على خير وجه، أي، إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب والدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more