Al reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y en su Carta, lo hacemos nuevamente con la esperanza de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
En este sentido, creemos que la firme adhesión a los principios de la Carta es el camino para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | ونحن نعتقد أن التمسك القوي بمبادئ الميثاق في هذا الشأن هو الطريق نحو ضمان إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
La Carta de las Naciones Unidas nos habla de nuestro compromiso de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, de la cual las armas son el principal instrumento. | UN | يطالبنا ميثاق الأمم المتحدة بالتعهد على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي يعتبر السلاح أداتها الرئيسية. |
Únicamente aprendiendo del pasado podemos evitar que se repitan tragedias históricas y salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. | UN | ولا يمكننا تجنب تكرار المآسي التاريخية وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب إلا عن طريق استخلاص الدروس من الماضي. |
Esperamos que en este período de sesiones se genere un consenso sobre el modo de salvar a las generaciones futuras de las consecuencias del deterioro del clima. | UN | ونأمل لهذه الدورة أن تخرج باتفاق آراء بشأن كيفية إنقاذ الأجيال المقبلة من آثار المناخ المتدهور. |
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas nos insta a comprometernos a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | يطالعنا ميثاق الأمم المتحدة بالتعهد بإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي يعتبر السلاح أداتها الرئيسية. |
En 1945, un mundo que despertaba del horror decidió crear una organización destinada a la preservación de las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | في عام 1945، قــرر العالم الذي كان خارجا من حالة مروعة أن ينشئ منظمة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | تأسست بمقاصد سامية، كما هو مبين في ميثاقها، أي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Las Naciones Unidas han sido establecidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | وتأسست الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Aquí unimos ideales y voluntades para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | وهنا، نحن متحدون بمثلنا العليا وبإرادتنا لحفظ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Allí se establecen las principales tareas, obligaciones y responsabilidades que les incumben y que consisten en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | لقد تحددت أهم أعمالكم والتزاماتكم ومسؤولياتكم في تلك الديباجة: أن نُنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Las Naciones Unidas fueron creadas hace 65 años bajo la convicción de que servirían de foro para la construcción de la paz y para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | أنشئت الأمم المتحدة قبل 65 عاما إيمانا بأنها ستكون بمثابة منتدى لبناء السلام وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، |
Las Naciones Unidas fueron establecidas en 1945, con el propósito fundamental de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، مع الهدف الأساسي لحماية الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas, la comunidad internacional tomó la solemne decisión de salvaguardar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | عند إنشاء الأمم المتحدة، تعهد المجتمع الدولي بالتزام رسمي لحماية الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas afirma que uno de los propósitos fundacionales de la Organización es preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Las Naciones Unidas fueron creadas para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. | UN | وقد أُنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Sólo así podremos salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
También participaron en la Iniciativa de Desarrollo de la Capacidad de la Comisión Preparatoria, un programa de capacitación ideado para informar y educar a las generaciones futuras de expertos políticos, jurídicos y técnicos. | UN | وشاركوا أيضا في برنامج مبادرة تنمية القدرات الذي تنفذه اللجنة التحضيرية، وهو برنامج تدريبي يستهدف إعلام وتثقيف الأجيال المقبلة من الخبراء العاملين في مجال السياسات والخبراء القانونيين والتقنيين. |
Al aprobarse esa Constitución se estipuló igualmente el derecho de las futuras generaciones de puertorriqueños a la libre determinación por medios pacíficos y democráticos. | UN | وباعتماد الدستور، حُفظ أيضا حق الأجيال المقبلة من البورتوريكيين في تقرير المصير بوسائل سلمية وديمقراطية. |
Las Naciones Unidas, creadas como resultado de nuestra determinación de salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra, representan los valores universales que acatan todas las naciones del mundo, cualquiera sea su experiencia histórica. | UN | إن اﻷمم المتحدة، التي أنشئت نتيجة عزمنا على إنفاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، تمثل القيم العالمية التي تعتنقها جميع أمم العالم، أيا كانت تجاربها التاريخية. |
Se fundaron para impedir la repetición de esa catástrofe y salvar a las generaciones venideras de los sufrimientos y horrores de la guerra. | UN | ولقد أنشئت من أجل أن تمنع تكرار تلك الكارثة؛ ومن أجل إنقاذ اﻷجيال المقبلة من المعاناة واﻷهوال الناجمة عن الحرب. |
Uno de los mayores desafíos de los años venideros es lograr que nuestros hijos y todas las generaciones futuras puedan sobrevivir en el planeta. | UN | 164- من التحديات الكبرى في السنوات المقبلة العمل على تمكين أولادنا وكل الأجيال المقبلة من مواصلة العيش على هذا الكوكب. |
Hasta que se resuelva, seguirá configurando las ideas de las generaciones futuras. | UN | ولغاية إيجاد حل له سيظل يشكل ما يرسخ في أذهان الأجيال المقبلة من أفكار. |
Por lo tanto, hagamos un esfuerzo por resolver nuestros desafíos mundiales en común, porque de lo contrario estaríamos fallándole a las generaciones sucesivas de la humanidad, que no nos perdonarán ni olvidarán. | UN | لذلك فلنسع إلى تذليل تحدياتنا العالمية المشتركة، لأنه إذا عملنا بخلاف ذلك سنخذل الأجيال المقبلة من البشرية، وذلك عمل لن يغتفر ولن ينسى. |