"الأحداث الجانبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades paralelas
        
    • reuniones paralelas
        
    • actos paralelos
        
    • eventos paralelos
        
    • actividades colaterales
        
    • actividades complementarias
        
    Respaldamos activamente las declaraciones presentadas y participamos en las actividades paralelas de la Comisión. UN وكان لمنظمتنا دور نشيط في تأييد البيانات وحضور الأحداث الجانبية التي تنظمها اللجنة.
    actividades paralelas relacionadas con la 32ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta UN هاء - الأحداث الجانبية المرتبطة بالاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية
    También asistieron a las reuniones paralelas representantes de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN كما مُثِّل في هذه الأحداث الجانبية مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Los presidentes de las reuniones paralelas consideran que estas cumplieron con esa exhortación y obtuvieron tres resultados modestos, pero provechosos. UN ويرى الرئيسان أن الأحداث الجانبية المذكورة لبت تلك الدعوة وحققت على هذا النحو نتائج متواضعة ثلاث ولكنها مفيدة.
    También podrían aprovecharse mejor los actos paralelos para destacar los progresos en la ejecución. UN ويمكن أيضا التوسع في استخدام الأحداث الجانبية بغية إلقاء الضوء على النجاحات المتعلقة بالتنفيذ.
    También durante ese período de sesiones se realizó una serie de eventos paralelos para intercambiar las experiencias y aumentar las oportunidades de diálogo y se instaló un centro de estudios en donde se impartió capacitación sobre conocimientos prácticos y se dieron a conocer instrumentos que ayudan al logro del desarrollo sostenible. UN واتسمت الدورة الثانية عشرة أيضاً بتقديمها سلسلة من الأحداث الجانبية لتقاسم التجارب وزيادة الفرص للحوار، وكذلك مركزاً للتعليم تتوافر فيه المعرفة العملية والأدوات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة.
    ● El puesto de la ONUDI en la exposición de Ubuntu y el puesto conjunto ONUDI/FMAM/OMI en la WaterDome (donde se distribuyó material de información pública), las propias actividades paralelas de la ONUDI y la participación en actividades paralelas de otras entidades participantes. UN ● من خلال منصة العرض التي أقامتها اليونيدو في أوبونتا والمنصة المشتركة بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمي والمنظمة البحرية الدولية في القبة المائية ومن خلال الأحداث الجانبية الخاصة باليونيدو، والمشاركة في الأحداث الجانبية لأصحاب المصالح الآخرين.
    19. Miembros de la delegación de la ONUDI contribuyeron a actividades paralelas organizadas por otros participantes: UN 19- وشارك أعضاء وفد اليونيدو في الأحداث الجانبية التي نظمتها الجهات صاحبة المصلحة الأخرى:
    Recientemente la secretaría ha introducido instrumentos basados en la Web para agilizar los procedimientos de solicitud y crear una fuente de información con un archivo electrónico de presentaciones e informes acerca de las actividades paralelas. UN وقد أدخلت الأمانة مؤخراً استخدام أدوات تعتمد الشبكة وذلك لترشيد إجراءات تقديم الطلبات ولاستحداث مصدر معلومات يتضمن محفوظات إلكترونية عن عروض وتقارير الأحداث الجانبية.
    Se organizaron, además, diversas actividades paralelas de alto nivel, entre otras sobre el cambio climático, durante la Conferencia sobre el Cambio Climático, y sobre la iniciativa de ayuda para el comercio en el 12º período de sesiones de la UNCTAD celebrado en Accra. UN وعلاوة على ذلك، نُظّم عدد من الأحداث الجانبية الرفيعة المستوى، شملت أحداثا عن تغير المناخ في المؤتمر المعني بتغير المناخ وعن مسألة تقديم المعونة من أجل التجارة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد التي عقدت في أكرا.
    4. Colaboración como voluntaria con el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales de Nueva York para organizar las actividades paralelas. UN 4 - العمل بوصفها متطوعة لمساعدة لجنة المنظمات غير الحكومية في نيويورك لتنظيم الأحداث الجانبية.
    La combinación de las reuniones regionales con los talleres, las consultas normativas y las actividades paralelas tenía por fin potenciar al máximo los beneficios derivados de los recursos que se habían invertido en las reuniones regionales. UN وكان القصد من جمع الاجتماعات الإقليمية مع تنظيم حلقات عمل، وإجراء المشاورات السياسية، وتنظيم الأحداث الجانبية هو تعظيم الاستفادة من الموارد المستثمرة في الاجتماعات الإقليمية.
    Esas reuniones paralelas son muy oportunas, enteramente adecuadas y deben continuar. UN ونُظِّمت هذه الأحداث الجانبية في حينها وهي مناسبة تماماً وينبغي أن تستمر.
    Razón de más para participar en los debates, muy fructíferos, que estamos teniendo en estas reuniones paralelas. UN وهذا مبرر يكفي للمشاركة في المناقشات، المثمرة جداً، التي أجريناها في هذه الأحداث الجانبية.
    H. reuniones paralelas 41 - 45 9 UN حاء - الأحداث الجانبية 41-45 9
    4. La organización de las tres reuniones paralelas por Australia y el Japón estuvo motivada por la intervención realizada por el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ante la Conferencia de Desarme el 26 de enero de 2011. UN 4- والوازع الذي حدَا بكل من أستراليا واليابان على استضافة الأحداث الجانبية الثلاثة هو الخطاب الذي ألقاه الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون أمام مؤتمر نزع السلاح في 26 كانون الثاني/يناير 2011.
    La Mesa y la secretaría de la Comisión organizarán varios actos paralelos sobre el cambio climático. UN وسيقوم مكتب اللجنة وأمانتها بتنظيم عدد من الأحداث الجانبية بشأن تغير المناخ.
    Cada vez más, la secretaría también tendrá que facilitar la asistencia de las organizaciones observadoras y administrar sus actividades, como los actos paralelos. UN وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية.
    C. actos paralelos y zonas de información UN جيم - الأحداث الجانبية والمناطق الإعلامية
    Las repercusiones y la visibilidad de la serie de sesiones sustantivas se han mejorado gracias a una amplia variedad de eventos paralelos sobre distintos temas transversales relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وقد جرى المزيد من التعزيز لتأثير ووضوح الجزء الموضوعي، بسلسلة مكثَّفة من الأحداث الجانبية بشأن مجموعة من المواضيع الشاملة، المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Sin embargo, las mujeres no fueron reconocidas oficialmente como grupo y fueron escasos los documentos o actividades colaterales en que se trataron las cuestiones de género durante los cinco días de reuniones, a las que asistieron más de 4.000 personas de 140 países. UN ولكن النساء لم يجر الاعتراف بهن رسميا كجماعة، ولم يتوافر سوى قليل من الورقات أو الأحداث الجانبية المعنية بالقضايا الجنسانية، وذلك على مدى خمسة أيام من الاجتماعات التي حضرها ما يربو على 000 4 شخص قدموا من 140 بلدا.
    Todas las actividades complementarias tuvieron lugar al margen de las reuniones oficiales, durante las pausas para el almuerzo y la pausa vespertina. UN ونظمت جميع الأحداث الجانبية على هامش الاجتماعات الرسمية، خلال فترات تناول الغداء وفترات الاستراحة المسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more