v) Elaborar reglamentos internos que ayuden a promover el diálogo entre los partidos políticos representados en el parlamento. | UN | ' 5` وضع قوانين داخلية للبرلمانات تساعد على تعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية الممثلة فيها. |
El Presidente del Parlamento propone un nuevo Primer Ministro al Parlamento tras consultar a los partidos políticos representados en el Parlamento. | UN | ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
17.00-18.00 Reunión con los partidos políticos representados en el Parlamento Nacional | UN | اجتماع مع الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية |
los partidos políticos representados en el Parlamento o en los consejos comunales | UN | 4 - الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان و/أو المجالس الجماعية |
En el plano político, el Comité expresó su satisfacción por el establecimiento de la Comisión electoral nacional independiente y el nombramiento de sus miembros, tras el consenso alcanzado por los diferentes partidos políticos con representación en la Asamblea Nacional. | UN | فعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات وبتعيين أعضائها على إثر توافق آراء مختلف الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية. |
Se recuerda a todos los partidos políticos representados en el Parlamento a este respecto sus obligaciones con quienes les han elegido y con el país en su conjunto. | UN | ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل. |
El consenso fue el resultado de un largo debate entre los partidos políticos representados en el Parlamento. | UN | وأتى توافق الآراء نتيجة لمناقشة مطولة بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
En el proceso participaron los presidentes de los partidos políticos representados en el parlamento. | UN | وشارك في العملية رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
los partidos políticos representados en la Asamblea Nacional que hayan participado en la Mesa Redonda se comprometerán a garantizar el apoyo de sus parlamentarios a la ejecución del programa del Gobierno. | UN | وتتعهد الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية التي اشتركت في مؤتمر المائدة المستديرة بضمان تأييد نوابها البرلمانيين لتنفيذ برنامج الحكومة؛ |
Los partidos políticos, representados en el Ikh Hural (Parlamento) del Estado designan los candidatos a la Presidencia, y el pueblo con su voto mayoritario elige al Presidente por un mandato de cuatro años. | UN | وتسمي الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان المرشحين للرئاسة ويُنتخب الرئيس عموماً بأغلبية وطنية لولاية مدتها أربع سنوات. |
Está presidido por el Primer Ministro, a quien nombra el Presidente a propuesta del partido político que tiene la mayoría parlamentaria, tras consultar con los partidos políticos representados en el Parlamento Nacional. | UN | ويقودها رئيس الوزراء الذي يرشحه الحزب السياسي ذو الأغلبية البرلمانية. ويقوم الرئيس بعد ذلك بتعيين رئيس الوزراء، بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الوطني. |
- Revisión de los textos constitutivos de los consejos consultivos superiores para que los partidos políticos representados en la Cámara de Diputados puedan estar representados en todos esos consejos; | UN | :: مراجعة النصوص المنظمة للمجالس الاستشارية العليا لتمكين الأحزاب السياسية الممثلة في مجلس النواب من أن تكون ممثلة في كافة هذه المجالس. |
Al exponer los objetivos de las deliberaciones, el Presidente recalcó la importancia de que los partidos políticos representados en el Parlamento llegaran a un consenso para entablar conversaciones de paz. | UN | وأكد الرئيس، في معرض شرحه لأهداف ذلك التداول، أهمية بناء توافق للآراء بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان من أجل البـدء في محادثات سلام. |
La decisión en contra de la restitución del Sr. Zelaya Rosales a la Presidencia, fue apoyada mayoritariamente por diputados de todos los partidos políticos representados en el Congreso Nacional. | UN | وقد حظي قرار رفض عودة السيد زيلايا روزاليس إلى منصب الرئاسة بتأييد أغلبية النواب من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في المؤتمر الوطني. |
Esto fue posible en gran medida gracias al liderazgo del Primer Ministro Gusmão y de todos los partidos políticos representados en el Parlamento, que demostraron su voluntad de avanzar en una cuestión de carácter prioritario para el país. | UN | ويرجع جانب كبير من الفضل في حدوث ذلك إلى قيادة رئيس الوزراء غوسماو وجميع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التي أظهرت استعدادها للمضي قدما بشأن مسألة وطنية ذات أولوية. |
los partidos políticos representados en el Parlamento y en las asambleas regionales o locales, que no son parte de los respectivos órganos ejecutivos, gozan de otras prerrogativas dimanantes de los derechos de oposición. | UN | وتتمتع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والجمعيات الإقليمية أو المحلية، التي لا تشكل جزءاً من أجهزتها التنفيذية بحقوق أخرى ناشئة عن الحق في المعارضة. |
Además, el Gobierno de Nepal ya ha preparado un informe para la democratización del Ejército de Nepal y el informe se ha remitido a los partidos políticos representados en la Asamblea Constituyente y al Comité de Asuntos de Estado del Parlamento, para su examen. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن حكومة نيبال قد أعدت بالفعل تقريراً بخصوص إضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وقد قُدم هذا التقرير إلى الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية التأسيسية ولجنة شؤون الدولة في البرلمان من أجل النظر فيه. |
Celebró consultas con todos los partidos políticos representados en la Asamblea Nacional, aunque la UDPS y algunos otros partidos de la oposición se negaron a participar. | UN | وأجرى مشاورات مع جميع الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية، على الرغم من أن الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وبعض الأحزاب المعارضة الأخرى رفضت المشاركة. |
Además, como resultado de la acción de la Red de Mujeres Parlamentarias, recientemente los partidos políticos representados en el Parlamento han expresado públicamente su compromiso de formular una Ley de Paridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ونتيجة لنشاط شبكة البرلمانيات، أعربت الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان علنا في الآونة الأخيرة عن التزامها إزاء وضع قانون للمساواة. |
los partidos políticos representados en el Parlamento y en las asambleas regionales o locales, que no son parte de los respectivos órganos ejecutivos, gozan de otras prerrogativas dimanantes de los derechos de oposición. | UN | وتتمتع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والجمعيات الإقليمية أو المحلية، التي لا تشكل جزءاً من الهيئات التنفيذية، بحقوق أخرى ناشئة عن الحق في المعارضة. |
El 8 de julio, tras extensas consultas con los dirigentes del Fretilin y otros partidos políticos con representación parlamentaria, el Presidente Gusmão anunció que el Ministro Ramos-Horta sería el nuevo Primer Ministro. | UN | 21 - وفي 8 تموز/يوليه، أعلن الرئيس غوسماو، بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قيادة الجبهة الثورية وغيرها من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان، أن الوزير راموس - هورتا سيصبح رئيس الوزراء الجديد. |