Sin embargo, un cierto número de países ha adoptado medidas de acción afirmativa para obligar a los partidos políticos a presentar una mayor cantidad de mujeres entre los candidatos. | UN | غير أن عددا من البلدان قد اتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى إجبار الأحزاب السياسية على الدفع بمزيد من المرشحات. |
Se están estudiando medidas para alentar a los partidos políticos a esforzarse por mejorar esa situación, y en 2003 se presentará al Parlamento un informe de evaluación. | UN | وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003. |
Esto también ha motivado a los partidos políticos a apoyar a las candidatas en las elecciones. | UN | وقد حفز ذلك أيضا الأحزاب السياسية على تأييد المرشحات في الانتخابات. |
El mecanismo nacional ha trabajado con los partidos políticos para que se adoptaran medidas positivas que ayudaran a las mujeres a superar los obstáculos culturales en política. | UN | وتحث الهيئة الوطنية الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير إيجابية تساعد المرأة على التغلب على العقبات الثقافية في السياسة. |
Se debe alentar también a los partidos políticos a que presenten mujeres candidatas, y se podrían imponer penas si no lo hacen. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء، ويمكن فرض جزاءات في حالة التخلف عن ذلك. |
También instó a redoblar los esfuerzos para alentar a los partidos políticos a proponer más candidatas para las elecciones a los órganos legislativos. | UN | كذلك حثت الجمعية على بذل المزيد من الجهود لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح المزيد من النساء لانتخابهن في الهيئات التشريعية. |
Aunque no se apruebe la propuesta, se alentará a los partidos políticos a incluir más mujeres. | UN | وحتى إذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فإن الجهود ستبذل لتشجيع الأحزاب السياسية على إدخال المزيد من النساء. |
Es menester instar a los partidos políticos a respaldar esos programas de registro automático de votantes. | UN | ولذلك ينبغي حث الأحزاب السياسية على دعم هذه البرامج لتسجيل الناخبين تلقائياً. |
El Comité invita al Estado Parte a que también aliente a los partidos políticos a aplicar cuotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |
El Comité invita al Estado Parte a que también aliente a los partidos políticos a aplicar cuotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |
El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص. |
La política actual consiste en alentar a los partidos políticos a que fijen cuotas voluntarias, y alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos. | UN | والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية. |
El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص. |
El Comité recomienda que el Estado parte aliente a los partidos políticos a que apliquen cupos al respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف الأحزاب السياسية على استخدام نظام الحصص. |
7. Alienta a los partidos políticos a ser parte de la solución y a actuar como agentes del cambio de manera transparente y responsable; | UN | 7 - تشجع الأحزاب السياسية على أن تكون جزءا من الحل وعلى أن تصبح عوامل تغيير بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة؛ |
Se alienta a los partidos políticos a que promuevan las candidaturas de mujeres a las elecciones. | UN | وتشجَّع الأحزاب السياسية على ترشيح النساء في الانتخابات. |
Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para alentar a los partidos políticos a que eleven el porcentaje de candidaturas femeninas. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات. |
Así, en 2005, en el decreto electoral figuraban medidas de apoyo a los partidos políticos para la presentación de candidaturas femeninas. | UN | ففي عام 2005، تضمن المرسوم الانتخابي حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء. |
El menor número se debió a la concentración de los partidos políticos en la crisis de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | وبعزى انخفاض الناتج إلى تركيز الأحزاب السياسية على الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Al mismo tiempo, se establece en la Constitución que los partidos políticos se fundarán sobre los principios de la voluntariedad y la igualdad de los ciudadanos polacos, y que su propósito será influir en la formulación de la política del Estado por medios democráticos. | UN | وفي الوقت نفسه، ينص الدستور بأن تقوم الأحزاب السياسية على مبادئ الطوعية والمساواة بين المواطنين البولنديين، وأن يكون هدفها هو التأثير في صياغة سياسة الدولة بوسائل ديموقراطية. |
Romper el bloqueo que mantienen los partidos políticos sobre las actividades económicas y comerciales. | UN | وإنهاء سيطرة الأحزاب السياسية على الأنشطة الاقتصادية والتجارية. |
También dependerá de la capacidad de los partidos políticos de romper el actual círculo vicioso de recriminaciones, reanudar el diálogo y resolver todas las cuestiones pendientes sobre la base del respeto y el acercamiento mutuos. | UN | كما سيعتمد على قدرة الأحزاب السياسية على كسر الحلقة المفرغة لتبادل الاتهامات، و استئناف الحوار وحل جميع القضايا العالقة على أساس الاحترام المتبادل والتراضي. |
Los asociados internacionales han realizado un esfuerzo encomiable con el fin de asegurar que todos los partidos políticos tengan posibilidad de impugnar las elecciones. | UN | وقد بذل الشركاء الدوليون جهودا جديرة بالثناء، لضمان حصول جميع الأحزاب السياسية على فرصة عادلة للتنافس في الانتخابات. |
En los días de las elecciones se desplegaron aproximadamente 30.000 observadores de partidos políticos en los centros electorales. | UN | وفي أيام الانتخابات ذاتها جرى نشر نحو ٠٠٠ ٣٠ من مراقبي اﻷحزاب السياسية على مراكز الاقتراع. |
En los casos en que hubiera partidos políticos que no hubieran obtenido ningún escaño, que hubieran conseguido cinco o menos escaños en las elecciones generales para las circunscripciones locales, pero que hubieran alcanzado un número de votos superior al 0,3% del total de votos válidos, cada uno de dichos partidos políticos recibiría un escaño a título preferente. | UN | وفي حالات عدم حصول بعض اﻷحزاب السياسية على أي مقعد أو حصولها على خمسة مقاعد أو أقل في الانتخابات العامة للدوائر الانتخابية المحلية، مع تجاوز نسبة اﻷصوات التي حصلت عليها ٣ في المائة من مجموع اﻷصوات الصحيحة، يخصص مقعد واحد على نحو تفضيلي لكل من تلك اﻷحزاب السياسية. |
El control masculino de los partidos políticos se muestra de manera más evidente al observar el tipo de cargo desempeñado. | UN | 113 - وتتضح سيطرة الرجال على الأحزاب السياسية على نحو أكبر من خلال نوع المهام الموكولة إليهم. |