Entre otras disposiciones pertinentes de la Convención cabe destacar el artículo 105. | UN | وتشمل الأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية المادة 105. |
Se añadió que si en la definición de control se hacía únicamente referencia al carácter fáctico del control y no a su exclusividad, podrían surgir dificultades para entender otras disposiciones pertinentes. | UN | وأُضيف أنه إذا تضمن تعريف السيطرة فقط الإشارة إلى طبيعتها الفعلية ولم يشر إلى السيطرة الحصرية، يمكن أن تنشأ صعوبات في فهم الأحكام الأخرى ذات الصلة. |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
7. Autoriza en este contexto al Secretario General a desplegar, en el lapso más breve posible y al nivel especificado en su informe, por un período inicial de seis meses, el primer contingente a Kigali que, cuando esté plenamente establecido, permitirá la creación de las instituciones de transición y la aplicación de las demás disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Arusha; | UN | ٧ - يأذن لﻷمين العام، في هذا السياق، بوزع الوحدة اﻷولى، بالمستوى المحدد في تقرير اﻷمين العام، في كيغالي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، في أقصر وقت ممكن، بما يسمح، عندما يتم وزعها بالكامل، بإقامة المؤسسات الانتقالية وبتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أروشا للسلم ؛ |
7. Autoriza en este contexto al Secretario General a desplegar, en el lapso más breve posible y al nivel especificado en su informe, por un período inicial de seis meses, el primer contingente a Kigali que, cuando esté plenamente establecido, permitirá la creación de las instituciones de transición y la aplicación de las demás disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Arusha; | UN | ٧ - يأذن لﻷمين العام، في هذا السياق، بوزع الوحدة اﻷولى، بالمستوى المحدد في تقرير اﻷمين العام، في كيغالي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، في أقصر وقت ممكن، بما يسمح، عندما يتم وزعها بالكامل، بإقامة المؤسسات الانتقالية وبتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أروشا للسلم ؛ |
22. El 22 de agosto de 2003 entró en vigor en Aruba una nueva legislación por la que se enmendaban, ampliaban o introducían sanciones por delitos sexuales, además de incorporarse varias otras disposiciones conexas. | UN | 22 - في 22 آب/أغسطس 2003، دخل تشريع جديد بشأن الجرائم الجنسية حيز التنفيذ في أروبا من أجل تعديل الجزاءات المتعلقة بالجرائم الجنسية أو تمديد أجلها أو الأخذ بها فعلاً أو إدخال عدد من الأحكام الأخرى ذات الصلة بالموضوع. |
Recordando además el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 4 de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, y demás disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes sobre derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان؛ |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes sobre derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان؛ |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
El Grupo de Trabajo convino en reintroducir el término " lugar " en esta disposición y en otras disposiciones pertinentes. | UN | واتفق الفريق العامل على العودة إلى استخدام تعبير " المكان " المستعمل أصلاً في هذا الحكم وفي الأحكام الأخرى ذات الصلة. |
Recordando además el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 4 de la Declaración del Milenio aprobada por la Asamblea General y otras disposiciones pertinentes sobre los derechos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Recordando además el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 4 de la Declaración del Milenio aprobada por la Asamblea General y otras disposiciones pertinentes sobre los derechos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
A este respecto, aliento a las partes a que agilicen las deliberaciones sobre las leyes electorales pendientes y ultimen el censo y los procesos de demarcación de fronteras a fin de evitar nuevas demoras en las elecciones y en la aplicación de otras disposiciones pertinentes del Acuerdo General de Paz. | UN | وإنني أشجع الطرفين في هذا الصدد على الإسراع في إجراء مداولات بشأن ما تبقى من تشريعات متصلة بالانتخابات ووضع الصيغة النهائية لعمليات تعداد السكان وتعليم الحدود، وذلك من أجل تفادي المزيد من التأخير في الانتخابات وفي تنفيذ الأحكام الأخرى ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل. |
36. Este derecho también está protegido con arreglo a otras disposiciones pertinentes, como el derecho a la libertad de circulación y a la libertad de expresión. | UN | وهذا الحق مكفول أيضاً بموجب الأحكام الأخرى ذات الصلة مثل الحق في حرية التنقل والحق في حرية التعبير(). |
7. Autoriza en este contexto al Secretario General a desplegar, en el lapso más breve posible y al nivel especificado en su informe, por un período inicial de seis meses, el primer contingente a Kigali que, cuando esté plenamente establecido, permitirá la creación de las instituciones de transición y la aplicación de las demás disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Arusha; | UN | ٧ - يأذن لﻷمين العام، في هذا السياق، بوزع الوحدة اﻷولى، بالمستوى المحدد في تقرير اﻷمين العام، في كيغالي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، في أقصر وقت ممكن، بما يسمح، عندما يتم وزعها بالكامل، بإقامة المؤسسات الانتقالية وبتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أروشا للسلم ؛ |
7. Autoriza en este contexto al Secretario General a desplegar, en el lapso más breve posible y al nivel especificado en su informe, por un período inicial de seis meses, el primer contingente a Kigali que, cuando esté plenamente establecido, permitirá la creación de las instituciones de transición y la aplicación de las demás disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Arusha; | UN | " ٧ - يأذن لﻷمين العام، في هذا السياق، بوزع الوحدة اﻷولى، بالمستوى المحدد في تقرير اﻷمين العام، في كيغالي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، في أقصر وقت ممكن، بما يسمح، عندما يتم وزعها بالكامل، بإقامة المؤسسات الانتقالية وبتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من اتفاق أروشا للسلم ؛ |
También se modificaron en la forma correspondiente otras disposiciones conexas del Código Penal, especialmente el artículo 185b, que rige la falta de responsabilidad penal del perpetrador respecto del establecimiento, la planificación y el apoyo a un grupo delictivo o a un " grupo terrorista " , y el artículo 185c sobre la participación de un agente en un grupo delictivo o " terrorista " . | UN | وقد تم أيضا، وبصورة ملائمة، تعديل بعض الأحكام الأخرى ذات الصلة من القانون الجنائي، لا سيما المادة 85 (ب) التي تحكم عدم مسؤولية المرتكب جنائيا فيما يتعلق بإنشاء عصابة إجرامية أو " جماعة إرهابية " وتوجيهها ودعمها، والمادة 185 (ج) المتعلقة باشتراك شرطي في عصابة إجرامية أو جماعة " إرهابية " . |
Recordando además el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 4 de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, y demás disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |