La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones contenidas en el párrafo 23 del memorando sobre las explicación de voto y del derecho a contestar. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
En consecuencia, no serían necesarios recursos adicionales de servicio de conferencias con respecto a la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 5 de la parte dispositiva. | UN | ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 56 de la resolución 1996/31 del Consejo: | UN | وتنص الأحكام الواردة في الفقرة 56 من قرار المجلس 1996/31، على أنه |
No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, el Acuerdo de Cesación del Fuego seguirá en vigor con el fin de cumplir las funciones del CSP hasta que los miembros de éste sean nombrados. | UN | وعلى الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة 1، سيستمر وجود لجنة مراقبة وقف إطلاق النار لكي تؤدي مهام مجلس مراقبة السلام ريثما يجري تعيين أعضائه. |
Reafirmando las disposiciones que figuran en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد من جديد الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، |
En consecuencia, no se necesitarían recursos suplementarios para sufragar servicios de conferencias en relación con la aplicación de las disposiciones del párrafo 5 del proyecto de resolución. | UN | وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار. |
4. Decide que las tareas del Comité enunciadas en el párrafo 18 de la resolución 1596 (2005) se extenderán a las disposiciones enunciadas en el párrafo 2 supra; | UN | 4 - يقرر أن تشمل مهام اللجنة المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار 1596 الأحكام الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛ |
El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
4. Con respecto a las disposiciones contenidas en el párrafo 6, la organización de una reunión de expertos daría lugar a repercusiones financieras. | UN | 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية. |
4. Con respecto a las disposiciones contenidas en el párrafo 6, la organización de una reunión de expertos daría lugar a repercusiones financieras. | UN | 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية. |
El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
Se hizo referencia a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 82 de la Convención y su aplicación a su debido tiempo. | UN | 78 - ووجه الانتباه إلى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية وتنفيذها في حينه. |
El Gobierno de la República Popular China hace reserva expresa del derecho de la Región Administrativa Especial de Hong Kong a hacer depender de alguna medida no discriminatoria o de un período obligatorio de empleo la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 de la Convención. | UN | وتحتفظ حكومة جمهورية الصين الشعبية بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، فيما يتعلق بتطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي أو اشتراط انقضاء فترة تأهيل للعمل. |
El Reino Unido, en nombre de Hong Kong, hace reserva expresa del derecho de hacer depender de una medida no discriminatoria o un período obligatorio de empleo la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة باسم هونغ كونغ بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
El Reino Unido, en nombre de Hong Kong, hace reserva expresa del derecho de hacer depender de una medida no discriminatoria o un período obligatorio de empleo la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11. | UN | " وتحتفظ المملكة المتحدة، باسم هونغ كونغ، بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en el párrafo 25 del memorando relativas a las explicaciones de voto y al derecho de respuesta. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 25 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en el párrafo 26 del memorando relativas a las cuestiones de orden. | UN | وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 26 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en el párrafo 22 del memorando relativas a las explicaciones de voto y al derecho de respuesta. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.13/Rev.1, la aplicación de las disposiciones del párrafo 5 entrañaría la prestación de asistencia técnica que se sufragaría con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.13/Rev.1، سيستتبع تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق تمويل تقديم المساعدة التقنية من موارد من خارج الميزانية. |
4. Decide que las tareas del Comité enunciadas en el párrafo 18 de la resolución 1596 (2005) se extenderán a las disposiciones enunciadas en el párrafo 2 supra; | UN | 4 - يقرر أن تشمل مهام اللجنة المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار 1596 الأحكام الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛ |
El Comité tal vez desee referirse a este documento al considerar cada una de las disposiciones enumeradas en el párrafo 27 de la decisión 25/5 del Consejo de Administración. | UN | وقد تود اللجنة أن ترجع إلى الوثيقة الأخيرة عند النظر في كل حكم من الأحكام الواردة في الفقرة 27 من المقرر 25/5. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.7/2007/L.3/Rev.1, la aplicación de las disposiciones de su párrafo 3 entrañaría la publicación de un informe sobre las normas de los países aplicables a los viajeros bajo tratamiento médico con sustancias sometidas a fiscalización internacional, lo que acarrearía consecuencias financieras. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.3/Rev.1، سيترتب على تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار المنقَّح، نشر تقرير عن الولايات القضائية الوطنية التي يخضع لها المسافرون الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، مما ستكون له آثار مالية. |
El Congo comunicó que, en su calidad de miembro del Comité Regional de Pesca del Golfo de Guinea, estaba haciendo gestiones para atender a las disposiciones del párrafo 83 de la resolución 61/105, en particular las medidas para regular la pesca de fondo, y cumplir el plazo fijado del 31 de diciembre de 2007. | UN | وأبلغت الكونغو أنها بصفتها عضو في اللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك في خليج غينيا، فهي تسعى الآن إلى تناول الأحكام الواردة في الفقرة 83 من القرار 61/105، ولا سيما التدابير المتعلقة بتنظيم الصيد في قاع البحار وفيما يتصل بالامتثال للموعد النهائي المقرر بيوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Descripción de las opciones de estructura para el instrumento sobre el mercurio, que se basan en las disposiciones del párrafo 27 de la decisión 25/5 del Consejo de Administración, que refleja el enfoque completo e idóneo que se pide en esa decisión; | UN | (أ) وصف خيارات بشأن هيكل صك الزئبق، وذلك على أساس الأحكام الواردة في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 التي تبرز النهج الشامل والملائم الذي دعا إليه ذلك المقرر؛ |