El Tribunal de Primera Instancia, competente a tenor de lo dispuesto en una cláusula de competencia aplicable en virtud del artículo 17 del Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Convenio de Lugano), desestimó la reclamación del demandante para recibir una indemnización. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية، وهي محكمة مختصة وفقا للولاية القضائية النافذة بموجب أحكام المادة 17 من اتفاقية لوغانو بشأن السلطات القضائية وانفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، مطالبة المدعي بالتعويض. |
Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza) | UN | 15 - الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا) |
Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza); | UN | الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا)؛ |
Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza) | UN | 13 - الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا) |
Finalmente, la competencia se basa en lo dispuesto en el Convenio de Bruselas de 1968 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil. | UN | ويستند الاختصاص إلى أحكام اتفاقية بروكسيل لعام 1968 المتعلقة بالاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية(). |
142. El principio de otorgar al demandante la elección del foro para el litigio de demandas relacionadas con daños transfronterizos tuvo una recepción más favorable en el Convenio de Bruselas relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil de 1968. | UN | 142 - ويبدو أن مبدأ تخويل المدعي حق اختيار المحكمة للبت في مطالباته بشأن الضرر العابر للحدود يلقى قبولا أكبر في إطار اتفاقية بروكسيل لعام 1968 المتعلقة بالاختصاص وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية. |
En primer lugar, en diciembre de 2009, el Reino de Bélgica inició actuaciones contra la Confederación Suiza en la causa sobre Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, relacionada principalmente con la interpretación y la aplicación del Convenio de Lugano de 16 de septiembre de 1988 sobre la competencia y la ejecución de resoluciones en materia civil y mercantil. | UN | أولا، في كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأت مملكة بلجيكا بإجراءات رفع دعوى ضد الاتحاد السويسري في القضية المتعلقة بالاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، والتي تتصل أساسا بتفسير وتطبيق اتفاقية لوغانو المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 1988 بشأن الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية. |
En este caso, el Tribunal Federal de Justicia debía decidir si los tribunales alemanes tenían competencia internacional de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 del Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Convenio de Bruselas). | UN | في هذه القضية كان على المحكمة الاتحادية أن تقرر ما إن كانت المحاكم الألمانية تتمتع بالولاية القضائية الدولية وفقا للمادة 5 من الباب 1 من الاتفاقية الأوروبية بشأن الولاية القضائية وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية ( " الاتفاقية الأوروبية " ). |
El Tribunal se declaró competente en virtud de la Ley italiana Nº 218, de 31 de mayo de 1995 (Ley Nº 218/1995), que hace referencia al Convenio de Bruselas de 1968 relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (en adelante " Convenio de Bruselas " ). | UN | وأكّدت المحكمة ولايتها بمقتضى القانون الإيطالي رقم 218/1995، المؤرّخ 31 أيار/مايو 1995، الذي يشير إلى اتفاقية بروكسيل لعام 1968 المتعلقة بالولاية القضائية وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (التي تُسمَّى فيما يلي " اتفاقية بروكسيل " ). |
Habida cuenta de que Dinamarca (Bregnerødgård, Zealand) fue el lugar de la entrega, el tribunal danés se declaró competente para conocer del caso en virtud del artículo 5 1) del Convenio de Bruselas (UE) relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (que se seguía aplicando en Dinamarca en aquel momento). | UN | وبما أنّ مكان تسليم الحصان يقع في الدانمرك (Bregnerødgård, Zealand)، أعلنت المحكمة الدانمركية أنها مختصة للبتّ في القضية بموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية التجارية (وهي اتفاقية كانت لا تزال منطبقة في الدانمرك وقتذاك). |
Por este motivo, los tribunales daneses carecían de competencia jurisdiccional en virtud del artículo 5 1) del Convenio de Bruselas (UE) relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, aplicable en aquel momento, de modo que los tribunales daneses carecían de competencia para pronunciarse sobre el fondo de la demanda del comprador relativa a la falta de conformidad de las mercaderías. | UN | ولهذا السبب، لا تتمتع المحاكم الدانمركية بالاختصاص القضائي بموجب المادة 5 (1) من اتفاقية بروكسل بشأن الاختصاص القضائي وتنفيذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية وهي اتفاقية كانت منطبقة آنذاك، وعليه، فإنّ المحاكم الدانمركية غير مختصة للحكم في وقائع مطالبة المشتري بشأن عدم الامتثال. |
Mediante providencia de 5 de abril de 2011, dictada a raíz de una solicitud en tal sentido de Bélgica, la Corte archivó la causa relativa a la Competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza) (véanse los párrs. 218 a 224 infra). | UN | 18 - وبموجب أمر مؤرخ 5 نيسان/أبريل 2011، صادر بناء على طلب بهذا الصدد من بلجيكا، شطبت المحكمة من القائمة العامة القضية المتعلقة بالاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا) (انظر الفقرات 218-224). |
Asimismo, dictó providencias para archivar las dos causas siguientes (en orden cronológico): Determinados procedimientos penales en Francia (República del Congo c. Francia); y Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza). | UN | 107 - وأصدرت كذلك أوامر تشطب بها من الجدول العام القضيتين التاليتين (الواردتين بالترتيب الزمني): بعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا)؛ والاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا). |
Competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bélgica c. Suiza) (véanse también los párrs. 226 a 233 infra). | UN | وبموجب أمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، ضربت المحكمة يوم 23 آب/أغسطس 2010 موعدا أقصى لتقديم مذكرة من جانب بلجيكا، ويوم 25 نيسان/أبريل 2011 موعدا أقصى لتقديم مذكرة مضادة من جانب سويسرا في القضية المتعلقة بالاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية (بلجيكا ضد سويسرا) (انظر أيضا الفقرات 223-226). |
El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas pronunció su fallo el 15 de febrero de 2007 en un recurso prejudicial que versaba sobre la interpretación del Convenio de Bruselas de 1968 relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, y no sobre la negativa del Ministro a que se hace referencia. | UN | وقد أصدرت محكمة العدل للجماعات الأوروبية حكمها في 15 شباط/فبراير 2007()، على إثر إحالة الأمر إلى محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي لكي تصدر حكماً أولياً بخصوص تفسير اتفاقية بروكسل لعام 1968 بشأن الاختصاص القضائي وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، لا بخصوص رفض الوزير، الذي هو موضوع هذه الشكوى. |