"الأحوال الشخصية الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • estatuto personal de
        
    Expresó preocupación por el proyecto de ley sobre el estatuto personal de los chiítas y preguntó si se había introducido alguna enmienda. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة واستفسرت عما إذا كانت قد أدخلت أي تعديلات عليه.
    Debe derogarse la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta. UN وينبغي إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة.
    Le preocupa particularmente que la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta aprobada en 2009 haya legitimado la discriminación contra las niñas y las mujeres. UN وتشعر اللجنة بقلق كبير لأن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة المعتمد في عام 2009 يشرّع التمييز ضد الفتيات والنساء.
    La aprobación de la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta, que legitimaba las prácticas discriminatorias contra las mujeres, constituyó un retroceso de los derechos de la mujer. UN وقد مثَّل اعتماد قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة الذي يضفي المشروعية على الممارسات التمييزية ضد المرأة انتكاسة لحقوق المرأة.
    4. La aprobación de la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta constituyó un retroceso de los derechos de la mujer en el Afganistán. UN 4- ويعد اعتماد قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة خطوة تراجعية لحقوق المرأة في أفغانستان.
    26. Finlandia acogió con agrado la decisión del Presidente de revisar la constitucionalidad del proyecto de ley sobre el estatuto personal de los chiítas y preguntó por la posibilidad de revisar la constitucionalidad de las leyes en general. UN 26- وفيما رحبت فنلندا بقرار الرئيس إعادة النظر في دستورية مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة، تساءلت عن إمكانيات إعادة النظر في دستورية القوانين بوجه عام.
    56. Australia expresó preocupación por el reciente anuncio de la ley sobre el estatuto personal de los chiítas, pero acogió con beneplácito el anuncio del Presidente de que ese proyecto de ley será revisado y modificado. UN 56- وأعربت أستراليا عن قلقها بشأن الإعلان مؤخراً عن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة غير أنها رحبت بإعلان رئيس الدولة أن مشروع القانون سيُراجع ويُعدل.
    Observó que se estaba revisando la ley sobre el estatuto personal de los chiítas y esperaba que la legislación propuesta fuera recibida adecuadamente, de forma compatible con la promoción y la protección de los derechos humanos, especialmente los de la mujer. UN ولاحظت اليابان أنه يجري حالياً إعادة النظر في قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة، وأعربت عن الأمل في أن يحظى التشريع المقترح بما يليق من القبول وعلى نحو يتماشى وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة.
    21. La Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta regula los asuntos personales de la comunidad chiíta sobre cuestiones relativas al matrimonio, el divorcio y los derechos de herencia y se basa en el artículo 131 de la Constitución del Afganistán. UN 21- وينظم قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة الشؤون الشخصية للطائفة الشيعية في أمور مثل الزواج والطلاق وحقوق الإرث ويستند إلى المادة 131 من الدستور الأفغاني.
    Entre las recomendaciones se incluían la necesidad de dictar legislación para ayudar al Afganistán a cumplir sus obligaciones de derechos humanos y a promover y proteger los derechos de la mujer, y, concretamente, de revisar la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta con el fin de que esa discutible legislación se ajustara al derecho internacional. UN وشملت التوصيات ضرورة اعتماد تشريعات لمساعدة أفغانستان على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ولتعزيز وحماية حق المرأة، وتحديداً مراجعة قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة كي يصبح هذا القانون المثير للجدل متوافقاً مع القانون الدولي.
    57. Nueva Zelandia manifestó su preocupación por los derechos de la mujer, en particular la ley del estatuto personal de los chiítas, e hizo varias recomendaciones sobre la revisión de las leyes, la reducción de la mortalidad materna y la aplicación de la pena de muerte. UN 57- وأعربت نيوزيلندا عن القلق إزاء حقوق المرأة، ولا سيما قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة. وقدمت عدداً من التوصيات عن مراجعة القوانين وتقليص عدد وفيات الأمهات أثناء النفاس، وعن اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    82. En lo que concierne a las preocupaciones expresadas en relación con la ley sobre el estatuto personal de los chiítas, la delegación del Afganistán declaró que el Presidente había ordenado su revisión, lo cual se haría en consulta con la comunidad internacional a fin de que el proceso fuera acorde con los compromisos internacionales contraídos por el país. UN 82- وذكر وفد أفغانستان، في معرض رده على الشواغل التي أعربت عنها الوفود بشأن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة، أن رئيس الدولة أمر بإعادة النظر في القانون، وسيجري ذلك بالتشاور مع المجتمع الدولي لجعل هذا القانون متسقاً مع التزامات أفغانستان الدولية.
    5. Adoptar rápidamente las medidas necesarias para dar cumplimiento a las conclusiones del examen de la conformidad del proyecto de ley sobre el estatuto personal de los chiítas con la Constitución (Australia); UN 5- التعجيل باتخاذ أي إجراء ضروري للامتثال لأي استنتاجات قد يسفر عنها استعراض مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة بما ينسجم مع الدستور (أستراليا)؛
    6. Proceder a la revisión de la ley sobre el estatuto personal de los chiítas, y asegurarse de que se ajuste a los compromisos internacionales y promueva activamente los derechos de la mujer (Irlanda); UN 6- مواصلة استعراض قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة، لضمان امتثاله للالتزامات الدولية والعمل بنشاط على تعزيز حقوق المرأة (آيرلندا)؛
    7. Continuar la revisión de la ley sobre el estatuto personal de los chiítas y armonizarla con los tratados internacionales suscritos por el Afganistán (Hungría); UN 7- مواصلة مراجعة قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة ومواءمته مع المعاهدات الدولية التي وقّعت عليها أفغانستان (هنغاريا)؛
    3. Modificar la ley sobre el estatuto personal de los chiítas en consonancia con sus obligaciones internacionales relativas a los derechos humanos en aras del respeto de dichos derechos de todos los afganos, incluidas las mujeres, en igualdad de condiciones (Canadá); UN 3- تعديل قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة بما يتسق مع التزامات حقوق الإنسان الدولية لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان على قدم المساواة، بما يشمل النساء (كندا)؛
    Rogamos formulen observaciones asimismo sobre las denuncias de que la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta legitima las prácticas discriminatorias contra las mujeres, y proporcionen información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para revisar y/o revocar dicha ley a fin de asegurar el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN ويرجى أيضاً التعليق على الادعاءات القائلة بأن مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة يضفي المشروعية على الممارسات التمييزية ضد المرأة، وتقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة و/أو إلغاء هذا القانون من أجل ضمان امتثاله للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    d) Derogar la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta, tal como lo recomendó el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/HRC/13/62, párr. 69 c)). UN (د) إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة على النحو الذي أوصت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/13/62، الفقرة 69(ج)).
    51. En relación con la Ley del estatuto personal de los chiítas de 2009, Child Rights Advocacy Forum recomendó al Gobierno que modificase las disposiciones jurídicas relativas a los derechos de la mujer y la edad para contraer matrimonio a fin de ajustarlas a las normas de derechos humanos y las obligaciones del Afganistán. UN 51- وفيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة (2009)، أوصى المنتدى بأن تعدل الحكومة الأحكام القانونية الخاصة بحقوق النساء وسن الزواج بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان والتزامات أفغانستان(56).
    3. La Comisión indicó que la Ley del estatuto personal de los chiítas de 2009 sigue planteando un problema porque no se han tomado medidas para examinarla y comprobar que sea acorde con las normas internacionales, conforme a las recomendaciones que formuló en 2009 el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. UN 3- وأفادت اللجنة بأن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة لعام 2009 ما زال جزءاً من التحديات لعدم اتخاذ أية خطوات ترمي إلى مراجعة القانون وضمان امتثاله للمعايير الدولية وفقاً لتوصيات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عام 2009(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more