ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
El grupo pidió aclaraciones so-bre el Departamento de Microbiología y sobre las principales investigaciones que se llevan a cabo en dicho Departamento, así como sobre el número de personas que trabajan en él que tienen el título de doctor. | UN | استفسرت المجموعة عن قسم الأحياء المجهرية وأهم البحوث الجارية فيه وعدد الملاك من حملة شهادة الدكتوراه. |
Posteriormente, el grupo inspeccionó el Departamento de Microbiología y los laboratorios en construcción dependientes de la Facultad de Ciencias. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش قسم الأحياء المجهرية والمختبرات قيد الإنشاء التابعة للكلية نفسها. |
Aunque varía entre disciplinas; digamos la astrofísica, la genética molecular, la inmunología, la microbiología, la salud pública, hasta la nueva era en la que el cuerpo humano es simbionte, con la salud pública con la ciencia ambiental. | TED | على الرغم من تعدد المجالات, الفيزياء الفلكية على سبيل المثال أو علم الوراثة أو المناعة او علم الأحياء المجهرية أو الصحة العامة إلى علوم جسم الإنسان إلى الصحة العامة و علوم البيئة |
La bioseguridad guarda relación con la obligación prescrita por la Convención de adoptar las medidas de protección física necesarias para impedir la liberación accidental de microorganismos patógenos y fortalecer la protección personal con miras a proteger a la población y el medio ambiente. | UN | تتصل السلامة البيولوجية بالالتزام الذي تنص عليه الاتفاقية بوجوب اتخاذ تدابير حماية مادية تحول دون إطلاق الأحياء المجهرية المسبِّبة للأمراض عن قصد وتعزيز الحماية الشخصية، بغية حماية السكان والبيئة. |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
ii) Mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
Mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas | UN | وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها |
Posteriormente, el grupo inspeccionó todos los edificios y laboratorios de la subdivisión de Microbiología y verificó los sistemas marcados con etiquetas. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش جميع بنايات ومختبرات فرع الأحياء المجهرية ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
Unión Internacional de las Sociedades de Microbiología (UISM) | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات علوم الأحياء المجهرية |
Estas personas no entendían nada de Microbiología. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لم يعرفوا شيء عن علم الأحياء المجهرية |
Ensayaba el discurso que voy a dar al grupo de Microbiología. | Open Subtitles | كُنْتُ أَمْرُّ عبر الحديث النشطَ سأعطي إجتماع في علم الأحياء المجهرية |
Y, por cierto, este es uno de los descubrimientos más importantes de la microbiología moderna. | TED | وبالمناسبة، هذا واحد من أكثر الاكتشافات أهمية في علم الأحياء المجهرية الحديث. |
La ciencia de la microbiología, o la utilización de microbios en aplicaciones tales como la lucha contra las plagas o la medicina, tiene una larga historia. | UN | 49 - ولعلم الأحياء المجهرية أو استخدام الميكروبات في تطبيقات مثل مقاومة الحشرات أو في الطب تاريخ طويل. |
1. Es absolutamente necesario basarse en una nueva clasificación de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en relación con el logro del mayor grado de contención, en vez de tomar como referencia la clasificación de la OMS de 1983. También deberá lograrse separar el grupo de microorganismos incluidos en el nivel de bioseguridad 3 del perteneciente al nivel de bioseguridad 4, ya que estos dos grupos están actualmente entremezclados. | UN | 1- ضرورة الاعتماد على تصنيف حديث لمنظمة الصحة العالمية والخاص بتطبيق أقصى درجات الاحتواء بدلاً من التصنيف الخاص بمنظمة الصحة العالمية لعام 1983، كذلك أن يتم فصل مجموعة الأحياء المجهرية فئة المخاطر الثالثة عن الرابعة كون هاتين المجموعتين متداخلتين حالياً. |
En Sudáfrica se ha desarrollado el primer sistema de tratamiento del oro del mundo basado en la biotecnología: la biolixiviación o utilización de microorganismos para la hidrolización del mineral. Es el denominado proceso Biox. | UN | وقد أقامت جنوب أفريقيا أول نظام في العالم لتجهيز الذهب باستخدام التكنولوجيا الأحيائية (الترشيح الأحيائي أو استخدام الأحياء المجهرية في التحليل المائي للخامات المعدنية) ويعرف هذا النظام باسم عملية بيوكس. |
En el marco de las actividades de la red mundial de centros de recursos microbiológicos del Pacífico, de la UNESCO, se contribuye a aumentar los conocimientos y despertar la conciencia sobre cómo utilizar la biotecnología microbiana y se presta apoyo a la utilización de cultivos de tejidos. | UN | وفي إطار اﻷنشطة التي يقوم بها مركز شبكة المحيط الهادئ العالمية لموارد اﻷحياء المجهرية التابع لليونسكو، تُقدم المساعدة في النهوض بالمعارف والوعي بكيفية تطبيق التكنولوجيا الحيوية لﻷحياء المجهرية، ويُقدم الدعم في تطبيق عملية زراعة اﻷنسجة. |
El diagnóstico de esas infecciones se realiza en los laboratorios de salud pública de diferentes distritos, el laboratorio microbiológico del Hospital de Obstetricia y Ginecología de Tirana, el Centro Nacional de Referencia (para personas infectadas por el VIH y enfermas de SIDA) y el Instituto de Salud Pública (para casos de sífilis). | UN | ويجري تشخيص هذين المرضين في مختبرات مديرية الصحة العامة في مقاطعات مختلفة وفي مختبر الأحياء المجهرية الدقيقة في مستشفى الطب النسائي والتوليد في تيرانا، ومركز الإحالة الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب وللسفلس في معهد الصحة العامة. |
Estas consideraciones se derivaron de las prácticas y normas microbiológicas conocidas por los inspectores biológicos de las Naciones Unidas a los que se valoraba como algunos de los mejores científicos e ingenieros en la esfera de la guerra biológica. | UN | واستُخلصت تلك الاعتبارات من ممارسات ومعايير علم الأحياء المجهرية المألوفة لمفتشي الأمم المتحدة البيولوجيين الذين يعتبرون من أفضل العلماء والمهندسين في ميدان الأسلحة البيولوجية. |
Working Paper Submitted by the Federal Republic of Germany: Core Elements of National Mechanisms to Establish and Maintain the Security and Oversight of Dangerous Microorganisms and Toxins | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية: العناصر الأساسية لإنشاء آليات وطنية لتكريس وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الخطيرة ومراقبتها؛ |