"الأحياء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivos en
        
    • barrios de
        
    • barrios en
        
    • biología en
        
    • vivos y
        
    • vivos para
        
    En 1945, tras la guerra, no habían quedado más que 3 millones de judíos vivos en Europa. UN وفي عام 1945، بعد نهاية الحرب، لم يبق إلا 3 ملايين من اليهود الأحياء في أوروبا.
    La mortalidad infantil de los menores de 1 año había sido de 4,7 por cada 1.000 nacidos vivos en 2008. UN فقد بلغ وفيات الرضع الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة 4.7 لكل ألف من المواليد الأحياء في عام 2008.
    El índice de mortalidad materna disminuyó de 650 muertes por 100.000 nacidos vivos en 1995 a 405 en 2005. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات من 650 وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1995، إلى 405 وفيات في عام 2005.
    Se redujo la mortalidad materna de 539 por 100.000 nacidos vivos en 1996 a 281 en 2006. UN وتمّ الحد من وفيات الأمومة من 539 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في 1996 إلى 281 في 2006.
    Algunas ciudades, como Korhogo, Bounau, Odienne en el norte, o Guiglo y Man en el oeste, o barrios de Abidján como Yopougon y Anyama, se han visto más gravemente afectados. UN وقد لحق بعض البلدات ضررا أشد خطورة منها كورهوغو وبونا وأوديين في الشمال أو غيغلو ومان في الغرب أو بعض الأحياء في أبيدجان مثل يوبوغون وأنياما.
    La mortalidad materna ha caído de 781 fallecimientos por cada 10.000 nacidos vivos en 2005 a 560 en 2010. UN فقد انخفض معدل وفيات الأمهات من 781 حالة وفاة لكل 000 10 من المواليد الأحياء في عام 2005 إلى 560 حالة في عام 2010.
    . En los últimos tres años han nacido en esta forma unos 2.000 a 3.000 niños: entre uno de cada 20 y uno de cada 30 de los niños nacidos vivos en la RAE de Hong Kong. UN وخلال السنـوات الثلاث الماضية، وُلد ما بين 000 2 و000 3 طفل لأمهات في هذا الوضع: أي ما بين 1 من كل 20 طفلاً و1 من كل 30 طفلاً من مجموع المواليد الأحياء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    La mortalidad infantil durante el primer año de vida ha disminuido de 14,7 en 1995 a 12,8 por 1.000 nacidos vivos en 1998. UN إذ انخفض عدد الأطفال الذين يتوفون خلال السنة الأولى بعد ميلادهم من 14.7 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1995 إلى 12.8 في عام 1998.
    Como resultado, entre 1982 y 1996 la tasa de mortalidad materna se ha reducido hasta 500 por cada 100.000 nacidos vivos en Conakry y 900 en las zonas rurales. UN ونتيجة لذلك، انخفض معدل وفيات الأمهات، فيما بين عامي 1982 و 1996، إلى 500 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في كوناكري وإلى 900 في المناطق الريفية.
    En Eslovenia hemos logrado reducir la mortalidad infantil, que era de 5,2 por cada mil nacidos vivos en 1998 y de 4,9 por cada mil nacidos vivos en 2000. UN لقد حققنا النجاح في سلوفينيا في مجال تخفيض وفيات الأطفال التي تبلغ 5.2 في الآلف من المواليد الأحياء في عام 1998 و 4.9 في المائة في الألف من المواليد الأحياء في عام 2000.
    Ésta disminuyó de 31,06 por cada 100.000 nacimientos vivos en 1970 a 1,8 por cada 100.000 nacimientos vivos en 2001. UN وقد انخفضت معدلات وفيات الأمهات من 31.06 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1970 إلى 1.8 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 2001.
    Por ejemplo, la tasa de mortalidad infantil se redujo de 146 por cada 1.000 nacidos vivos en 1960 a 80 por cada 1.000 en 1990 y a 70 por cada 1.000 en 2000. UN فعلى سبيل المثال، انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع من 146 لكل 000 1 من المواليد الأحياء في سنة 1960 إلى 80 لكل 000 1 في عام 1990 و70 من كل ألف في عام 2000.
    La tasa de mortalidad infantil disminuyó de 23,8 por mil nacimientos vivos en 1980 a 10,3 y 7,9 por mil nacimientos en 1995 y 2000, respectivamente. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع من 23.8 في كل ألف من المواليد الأحياء في عام 1980 إلى 10.3 و 7.9 في كل ألف من المواليد الأحياء في عامي 1995 و 2000 على التوالي.
    Aproximadamente el 3 por ciento de los nacidos vivos en 1998 eran hijos de muchachas casadas de 15 a 19 años de edad, el 28 por ciento de las cuales daban a luz por segunda vez o más. UN وحدثت نسبة تقارب 3 في المائة من مجموع المواليد الأحياء في عام 1998 لفتيات تزوجن في وقت ما وتتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما وكانت نسبة 28 في المائة منها ولادة ثانية أو أكثر من المواليد الأحياء.
    71. El Comité celebra que se haya mejorado la atención primaria de salud, lo que ha llevado a la disminución de la mortalidad infantil de 35 por millar de nacimientos vivos en 1998 a 25 en 2003. UN 71- وترحب اللجنة بتحسين الرعاية الصحية الأولية، مما أسفر عن انخفاض معدل وفيات الرضع من 35 في الألف من المواليد الأحياء في عام 1998 إلى 25 في الألف في عام 2003.
    La tasa actual en las regiones menos adelantadas es de 61 defunciones por 1.000 nacidos vivos, frente a 8 defunciones por 1.000 nacidos vivos en las regiones más desarrolladas. UN ويبلغ المعدل الحالي في المناطق الأقل نموا 61 حالة وفاة لكل 000 1 حالة من المواليد الأحياء، مقابل 8 حالات وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في المناطق الأكثر نموا.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años se redujo y pasó de 58 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 42 por cada 1.000 nacidos vivos en 2001 y a 31,5 por cada 1.000 nacidos vivos en 2004. UN فتراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 58 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 42 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2001، وانخفض بشكل إضافي إلى 31.5 لكل 000 1 ولادة في عام 2004.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de un año descendió de 44,4 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 21 por cada 1.000 nacidos vivos en 2003 y a 18 por cada 1.000 nacidos vivos en 2004. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال الرضع دون سن عام من 44.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 21 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2003، وانخفض بشكل إضافي إلى 18 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2004.
    La tasa media de mortalidad infantil en los países en desarrollo disminuyó de 95 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 79 en 2004. UN وهبطت المعدلات المتوسطة لوفيات الأطفال في البلدان النامية من 95 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 79 حالة في عام 2004.
    Durante la captura por los talibanes en agosto de 1998 de Mazar-I-Sharif en la región noroccidental del Afganistán, se informó de que " los talibanes secuestraron a mujeres jóvenes de distintos barrios de Mazar-I-Sharif, siendo desconocido su paradero. UN وخلال استيلاء طالبان في آب/أغسطس سنة 1998 على مزار الشريف في شمال غربي أفغانستان، أفادت تقارير بقيام طالبان باختطاف نساء شابات من عدد من الأحياء في مزار الشريف، وبأن مكانهن لا زال مجهولا.
    Si se aplican las políticas y prácticas correctas es posible evitar la formación de esos barrios en cualquier país, independientemente de su riqueza. UN وإذا تم تنفيذ السياسات والممارسات الصحيحة سيمكن منع تكوُّن هذه الأحياء في أي بلد، بغض النظر عن مدى ثرائه.
    Durante 41 años de enseñar biología en Harvard, observé con tristeza a estudiantes brillantes dar la espalda a la posibilidad de una carrera científica o incluso a tomar cursos de ciencia no obligatorios porque temían fracasar. TED خلال 41 عاما من تدريس علم الأحياء في جامعة هارفرد، رأيت بحزن الطلاب العباقرة يُبعَدون عن مهنة علمية محتملة أو حتى أخذ المواد الإختيارية في العلوم لأنهم كانوا يخافون من الفشل.
    Este indicador se define como el número anual de defunciones de menores de 1 año dividido por el número anual de nacidos vivos, y en general se expresa por cada 1.000. UN يعرّف هذا المؤشر بأنه عدد الوفيات في السنة من الأطفال الرضع الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة مقسوما على عدد المواليد الأحياء في السنة، ويعبّر عنه في العادة كنسبة في الـ 000 1.
    La tasa de mortalidad infantil era en 1999 de 46 por 1000 nacidos vivos (41 por 1000 nacidos vivos para los niños y 52 por 1000 para las niñas, tasa que disminuyó al 51 por 1000 en 2001). UN وكان معدل وفيات الرُضَّع في عام 1999 هو 46 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء حيث بلغ 41 لكل 000 1 من المواليد الأحياء من البنات و52 لكل 000 1 من المواليد الأحياء من البنين ثم انخفضت حالات وفيات البنات إلى 51 لكل 000 1 حالة من المواليد الأحياء في 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more