"الأخبار والمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • noticias e información
        
    • las noticias y la información
        
    • las noticias y otras informaciones
        
    • noticias y de información
        
    Según Reporteros Sin Fronteras, el Reino decidió reglamentar la difusión de noticias e información en línea. UN وحسبما أفادت به هيئة مراسلون بلا حدود، قررت المملكة تنظيم نشر الأخبار والمعلومات عبر الإنترنت.
    Dicho de otro modo, en promedio un periodista pierde la vida cada semana por llevar al público noticias e información. UN وبعبارة أخرى، يمكن القول إنَّ صحفيا واحدا في المتوسط يفقد حياته في كل أسبوع أثناء نقل الأخبار والمعلومات إلى الجمهور.
    La Oficina ha frustrado las actividades de diversos grupos y publica noticias e información pertinentes en Internet. UN وقد تمكن المكتب من إحباط أنشطة لجماعات مختلفة ويقوم بنشر الأخبار والمعلومات ذات الصلة على شبكة الإنترنت.
    El Gobierno de Myanmar está haciendo todo lo posible para que todos los que residen en la Unión tengan acceso a las noticias y la información. UN 15 - استطرد قائلاً إن حكومته تبذل قصارى جهدها لكفالة نفاذ كل سكان البلد إلى الأخبار والمعلومات.
    23.16 A fin de asegurar un rápido acceso a las noticias y otras informaciones acerca de la Organización, se seguirá desarrollando el servicio de noticias a través de los multimedios de la Internet, respaldado por un servicio de " avances informativos " por correo electrónico, la radiodifusión directa y el uso creciente de la retransmisión de programas en vivo para la radio y la televisión. UN 23-16 وبغية ضمان الحصول بشكل أسرع على الأخبار والمعلومات بشأن المنظمة، سيجري استحداث خدمة إخبارية متعددة الوسائط عن طريق الإنترنت، تعززها خدمة " إشعار إخباري " عن طريق البريد الإلكتروني، والنقل المباشر للبرامج الإذاعية، وزيادة استخدام عمليات البث الحي من الإذاعة والتلفزيون.
    En cuanto al fomento de los medios de difusión, la UNAMA ha participado en varios proyectos para aumentar la disponibilidad de noticias e información sobre el proceso de Bonn. UN 63 - وفي مجال تطوير وسائط الإعلام، شاركت البعثة في مشاريع عدة تهدف إلى زيادة إتاحة الأخبار والمعلومات عن عملية بـون.
    Con esta mayor dotación de recursos, el Departamento podrá facilitar en la Web, en los seis idiomas oficiales, más noticias e información general. UN ومع زيادة هذه الموارد، سيصبح بمقدور الإدارة توفير المزيد من المواد، من الأخبار والمعلومات العامة على حد سواء، بكل اللغات الرسمية الست عبر موقعها على شبكة الإنترنت.
    Las evaluaciones han mostrado también que, en un entorno en que los medios de comunicación se transforman con rapidez, el Departamento no puede seguir dependiendo de los comunicados y las conferencias de prensa como vehículo principal para promover y difundir noticias e información sobre las Naciones Unidas. UN وبيّنت التقييمات أيضا أن الإدارة، لم يعد بوسعها في بيئة سريعة التغير، أن تعتمد على النشرات والمؤتمرات الصحفية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لترويج ونشر الأخبار والمعلومات عن الأمم المتحدة.
    Al tiempo que mantiene las formas tradicionales de distribución, el Departamento ha promovido la entrega de noticias e información sobre las Naciones Unidas a través de Internet, un medio que sigue llegando a un público cada vez más numeroso en todo el mundo. UN ومع المحافظة على أشكال التوزيع التقليدية، عززت الإدارة إيصال الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت التي تمثل وسيطا ما زال يصل إلى جمهور يتزايد باطراد في جميع أنحاء العالم.
    En particular, al tiempo que mantiene las formas tradicionales de distribución, el Departamento ha promovido la entrega de noticias e información sobre las Naciones Unidas a través de Internet, un medio que sigue llegando a un público cada vez más numeroso en todo el mundo. UN ومع المحافظة على أشكال التوزيع التقليدية، عززت الإدارة إيصال الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت، التي تمثل وسيطا ما زال يصل إلى جمهور يتزايد باطراد في جميع أنحاء العالم.
    En todas sus actividades, el Departamento ha seguido estudiando las opciones disponibles para promover la entrega de noticias e información en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وواصلت الإدارة، في جميع أنشطتها، استكشاف جميع الخيارات المتاحة للتشجيع على تقديم الأخبار والمعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Además, distribuye noticias e información sobre las Naciones Unidas a sus miembros para tenerlas informadas de las iniciativas relacionadas con el género y de las cuestiones que se plantean en el plano mundial. UN وهو يقوم أيضا بتعميم الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة على أعضائه لإبقائهم على علم بالمبادرات والمسائل الجنسانية على الصعيد العالمي.
    61. Las nuevas agencias y medios de comunicación tienen plena libertad para difundir noticias e información. UN 60- وتتمتع وكالات ووسائل الإعلام الجديدة بحرية تامة في نشر الأخبار والمعلومات.
    Otro orador manifestó su preocupación por la falta de ecuanimidad en la presentación de las noticias y expresó el deseo de que las Naciones Unidas desempeñaran una importante función de asistencia a las organizaciones nacionales de medios de comunicación con objeto de garantizar la exactitud y la ecuanimidad en la difusión de noticias e información. UN وأعرب متكلم آخر عن قلقه لانعدام التوازن في الطريقة التي تُعرض بها الأخبار، وتمنى أن تحقق الأمم المتحدة تأثيرا واسعا في مساعدة المنظمات الإعلامية الوطنية على توخي الدقة والتوازن في نشر الأخبار والمعلومات.
    La cobertura de la Organización en los medios de comunicación es insuficiente y el Departamento no sólo debe servir de centro de coordinación de las políticas de información, sino también como centro primario de noticias para las Naciones Unidas, y debe transmitir noticias e información oportuna, precisa, objetiva, e imparcial. UN 7 - وأضاف أن هناك تغطية غير كافية للمنظمة في وسائط الإعلام، ويجب على الإدارة ألا تكون مركز تنسيق للسياسات العالمية فحسب بل أيضا مركزا رئيسيا للأخبار المتعلقة بالأمم المتحدة، ويجب أن تقدم الأخبار والمعلومات في حينها وبصورة دقيقة وموضوعية وغير منحازة.
    Desde 1995, el sitio se ha constituido en una herramienta fundamental para el público de todo el mundo, al brindar una amplia variedad de noticias e información en distintos idiomas y múltiples formas. UN ومنذ عام 1995، أصبح ذلك الموقع أداة أساسية يستعملها الجمهور في العالم أجمع، حيث يقدم الموقع طائفة واسعة من الأخبار والمعلومات بلغات وأشكال متعددة .
    El objetivo general del subprograma de servicios de noticias del Departamento sigue siendo la producción de una gran variedad de noticias e información sobre las actividades y prioridades del sistema de las Naciones Unidas, y su entrega oportuna a una audiencia lo más amplia posible. UN يظل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي للخدمات الإخبارية في إدارة شؤون الإعلام هو تقديم طائفة كبيرة من الأخبار والمعلومات عن أنشطة وأولويات منظومة الأمم المتحدة وإيصالها في الوقت المناسب إلى أكبر عدد ممكن من المتلقين.
    La emisora de radio de la UNMIS, " Miraya " , sigue siendo una de las fuentes más populares y fiables de noticias e información en el Sudán Meridional, donde transmite en FM. UN 72 - وتظل إذاعة البعثة، " مرايا " ، تشكل أحد مصادر الأخبار والمعلومات الأكثر شعبية والأكثر جدارة بالثقة في جنوب السودان حيث تبث على الموجات المتوسطة (FM).
    La División de Noticias y Medios de Información siguió encargándose de dar una amplia difusión a las noticias y la información sobre el Comité Especial. UN 6 - فقد ظلت شعبة الأخبار ووسائط الإعلام تكفل نشر الأخبار والمعلومات عن اللجنة الخاصة على نطاق واسع.
    La radio y la televisión son todavía esenciales en muchas partes del mundo, pero está aumentando el número de personas que quieren obtener las noticias y la información a través de nuevas plataformas. UN ولا تزال الإذاعة والتلفزيون حاسمي الأهمية في أنحاء كثيرة من العالم، وإن كانت أعداد متزايدة من الناس تبتغي الحصول على الأخبار والمعلومات من أدوات جديدة.
    23.16 A fin de asegurar un rápido acceso a las noticias y otras informaciones acerca de la Organización, se seguirá desarrollando el servicio de noticias a través de los multimedios de la Internet, respaldado por un servicio de " avances informativos " por correo electrónico, la radiodifusión directa y el uso creciente de la retransmisión de programas en vivo para la radio y la televisión. UN 23-16 وبغية ضمان الحصول بشكل أسرع على الأخبار والمعلومات بشأن المنظمة، سيجري استحداث خدمة إخبارية متعددة الوسائط عن طريق الإنترنت، تعززها خدمة " إشعار إخباري " عن طريق البريد الإلكتروني، والنقل المباشر للبرامج الإذاعية، وزيادة استخدام عمليات البث الحي من الإذاعة والتلفزيون.
    91. Los medios de información, especialmente los escritos, desempeñan un papel eficaz en la difusión de noticias y de información sobre el tema de los derechos humanos. UN 91- تضطلع وسائط الإعلام ولا سيما وسائط الإعلام المطبوعة بدور فعال في نشر الأخبار والمعلومات عن تطورات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more