"الأخرى ذات المصلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros interesados
        
    • demás interesados
        
    • otra parte interesada
        
    La Secretaría siguió recabando el apoyo de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otros interesados a los efectos del desarrollo de las actuaciones. UN وواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في إجراء المحاكمات.
    Todos los Estados y otros interesados recibieron una versión preliminar para que pudieran examinarla y corregir datos. UN وأتيحت نسخة من مشروع التقرير لجميع الدول والأطراف الأخرى ذات المصلحة بغرض الاستعراض وإدخال التصويبات على محتوياتها.
    Todos los Estados y otros interesados recibieron una versión preliminar para que pudieran examinarla y corregir datos. UN وأتيحت نسخة من مشروع التقرير لجميع الدول والأطراف الأخرى ذات المصلحة بغرض الاستعراض وإدخال التصويبات على محتوياتها.
    Por ejemplo, quizá se conceda al otorgante y a los demás interesados un plazo limitado para presentar alguna demanda o interponer alguna excepción. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لرفع دعوى أو إثارة دفع.
    Por ejemplo, quizá se conceda al otorgante y a los demás interesados un plazo limitado para presentar alguna demanda o interponer alguna excepción. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لتقديم مطالبات أو دفوع.
    19. Con ello no se pretende imponer al acreedor garantizado alguna actuación judicial innecesaria, sino más bien habilitar al otorgante y a toda otra parte interesada para velar por el respeto de la ley en todo procedimiento ejecutorio abierto a raíz de un incumplimiento (véase la recomendación 134). UN 19- وليس الغرض من ذلك إثقال كاهل الدائنين المضمونين بإجراءات قضائية غير ضرورية، بل تمكين المانحين والأطراف الأخرى ذات المصلحة من ضمان احترام الإجراءات الإلزامية اللاحقة للتقصير (انظر التوصية 134).
    Los otros tres territorios pueden alcanzar progresos similares a finales del Segundo Decenio Internacional, pero sólo con el pleno empeño de sus poblaciones, Potencias administradoras, el Comité y otros interesados directos. UN وبوسع الأقاليم الثلاثة الأخرى أن تحقق تقدماً مماثلاً بحلول نهاية العقد الدولى الثانى، ولكن ذلك لايتم إلا بالالتزام الكامل من سكانها والدول القائمـة بالإدارة واللجنة والأطـراف الأخرى ذات المصلحة.
    A este respecto, el Gobierno lao ha procurado garantizar que el sector privado realice inversiones responsables y de calidad en el desarrollo económico del país mediante la promoción del concepto de Responsabilidad Social Empresarial (RSE), y ha organizado talleres sobre este tema dirigidos a organismos del Gobierno, empresas y otros interesados. UN وفي هذا الصدد، سعت حكومة لاو إلى ضمان استثمارات نوعية ومسؤولة في تنمية اقتصاد لاو من قبل القطاع الخاص من خلال التشجيع على الأخذ بمفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركة وذلك بتنظيم حلقات عمل بشأن هذا الموضوع موجهة للوكالات الحكومية ومؤسسات الأعمال والجهات الأخرى ذات المصلحة.
    Se incluyen los resultados de una encuesta voluntaria realizada entre Estados y otros interesados, comenzada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DOALOS) el 18 de diciembre de 2002. UN ويبرز استنتاجات استقصاء للدول والأطراف الأخرى ذات المصلحة بادرت إليه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En julio de 2005, la iniciativa del Secretario General para la promoción voluntaria de la responsabilidad empresarial contaba con la participación de más de 2.000 empresas y otros interesados. UN وفي تموز/يوليه 2005، بلغ عدد المشاركين في مبادرة الأمين العام الطوعية من أجل النهوض بالمواطنة المسؤولة للشركات أكثر من 000 2 من الشركات والأطراف الأخرى ذات المصلحة.
    Sigue recabando el apoyo de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otros interesados en los procedimientos, sobre todo para prestar asistencia a los equipos de la defensa, organizar reuniones y entrevistas con posibles testigos y facilitar los viajes de los testigos para rendir testimonio. UN كما يواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في القيام بإجراءات، لأغراض مساعدة أفرقة الدفاع، وتنظيم الاجتماعات والمقابلات للشهود المحتملين، وتيسير سفر الشهود للإدلاء بشهاداتهم.
    La finalidad de esos requisitos es dar flexibilidad a los métodos de venta de los bienes gravados con miras optimizar el producto de la venta, al tiempo que se protege al otorgante y a otros interesados contra todo acto del acreedor garantizado que no esté comercialmente justificado. UN وغرض هذه الشروط وأثرها هو توفير المرونة في الطرائق المستخدمة للتصرف في الموجودات المرهونة، بغية تحقيق عملية إنفاذ ناجعة اقتصاديا، وفي الوقت نفسه حماية المانح والجهات الأخرى ذات المصلحة من التصرفات التي يقوم بها الدائن المضمون وتكون، في السياق التجاري، غير معقولة.
    La finalidad de esos requisitos es dar flexibilidad a los métodos de venta de los bienes gravados con miras optimizar el producto de la venta, al tiempo que se protege al otorgante y a otros interesados contra todo acto del acreedor garantizado que no esté comercialmente justificado. UN وغرض هذه الاشتراطات وأثرها هو توفير المرونة في الطرائق المستخدمة للتصرّف في الموجودات المرهونة، بغية تحقيق عملية إنفاذ ناجعة اقتصاديا، وفي الوقت نفسه حماية المانح والأطراف الأخرى ذات المصلحة من التصرّفات التي يقوم بها الدائن المضمون التي تجافي المعقول، في السياق التجاري.
    El primero se centraba en el fomento de la capacidad y la capacitación en sí misma en las instituciones que formaban parte del sistema de justicia penal, mientras que mediante el segundo enfoque se tenía una visión más amplia de la educación como forma de prevenir el delito y sensibilizar a otros interesados. UN فالزاوية الأولى تركِّز على مسألة بناء القدرات والتدريب بحد ذاتهما للمؤسسات العاملة في نظام العدالة الجنائية. أما الزاوية الثانية فتنطوي على نظرة أوسع إلى التثقيف باعتباره شكلا من أشكال منع الجريمة والتوعية بها لدى الجهات الأخرى ذات المصلحة.
    Los informes pueden contener también los resultados de investigaciones pertinentes, ejemplos de las mejores prácticas e indicaciones sobre el modo de promover objetivos comunes y estrategias conjuntas con las Naciones Unidas y otros interesados. UN ويمكن أن تحتوي الورقات أيضا على نتائج البحوث ذات الصلة، وأمثلة عن أفضل الممارسات المتبعة، وإشارات إلى الوسائل الكفيلة بتعزيز الأهداف العامة والاستراتيجيات المشتركة مع الأمم المتحدة والأطراف الأخرى ذات المصلحة.
    Se alienta a los Estados Miembros y a otros interesados a considerar la posibilidad de aplicar las siguientes medidas y acciones normativas para promover el empoderamiento económico de la mujer: UN 70 - وتُشجّع الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات المصلحة على النظر في التدابير السياساتية والإجراءات التالية من أجل المضي قدما بالتمكين الاقتصادي للمرأة:
    El Relator Especial concluye con algunas recomendaciones para que los Estados y demás interesados las examinen y adopten las medidas oportunas. UN ويختم المقرر الخاص تقريره بإيراد بعض التوصيات كي تواصل الدول والجهات الأخرى ذات المصلحة النظر فيها واتخاذ ما تراه من إجراءات بشأنها.
    El Grupo acogió con beneplácito la actitud positiva y el compromiso del Presidente interino de la República, General Sékouba Konaté, el Primer Ministro de transición y todos los demás interesados con respecto al éxito del programa. UN ورحب الفريق بالموقف الإيجابي للرئيس المؤقت للجمهورية الجنرال سيكوبا كوناتي ورئيس الوزراء في الحكومة الانتقالية وجميع الأطراف الأخرى ذات المصلحة وبالتزامها بالتنفيذ الكامل للبرنامج.
    A ese respecto, exhortó a las fuerzas políticas y a los demás interesados en el proceso electoral a que pusieran la paz, la cohesión y la unidad nacional por encima de consideraciones partidistas y se abstuvieran de cualquier acto que pudiera comprometer el proceso de transición. UN وفي هذا الصدد، حث الفريق القوى السياسية وجميع الأطراف الأخرى ذات المصلحة في العملية الانتخابية على وضع السلام والوحدة والتماسك الوطنيَين فوق أي اعتبارات حزبية والكف عن أي أعمال قد تهدد بتقويض المرحلة الانتقالية.
    1. Acoge con beneplácito las observaciones de los Estados y demás interesados acerca del Estudio preliminar sobre la promoción de los derechos de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales (A/HRC/16/63); UN 1- ترحب بالتعليقات المقدمة من الدول والجهات الأخرى ذات المصلحة بشأن الدراسة الأولية المتعلقة بتعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/16/63)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more