"الأخوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hermandad
        
    • fraternidad
        
    • fraternales
        
    • fraternal
        
    • hermanos
        
    • fraternas
        
    • fraternidades
        
    • fraterno
        
    • fraternos
        
    • hermandades
        
    • fraterna
        
    • Orden
        
    • hermanas
        
    • fratricidas
        
    • amistosas
        
    ¿Usted dirige la hermandad aria, Sr. Shillinger? Open Subtitles أنتَ تُديرُ الأخوية الآرية سيد شيلينغار؟
    Aunque no es tan ambicioso como tu sueño... se parece más a una hermandad. Es un equipo musical. Open Subtitles إنها ليست عدوانية مثل حلمك و لكنها نوع من العلاقة الأخوية إنه أشبه بفرقة موسيقية
    Siempre creí que una fraternidad era un grupo de viejos... que montaban bicicletas en los desfiles, pero esto es mucho mejor. Open Subtitles لطالما فكرت أن الأخوية كانت مجرّد مجموعة من العجزة يركبون دراجات ضغيرة في الاستعراض لكن هذا أروع بأشواط
    Me arreglé un poco, para que no piense que soy un idiota de fraternidad. Open Subtitles فقط أتأنق قليلاً، لكي لا يحكَمُ علي كـ بعض رجال الأخوية الحمقـى.
    Le rogamos acepte nuestras cálidas y fraternales felicitaciones por el logro conseguido. UN وأرجو أن يتقبل أحر التهانئ الأخوية على الإنجازات التي حققها.
    Supongo que Paul Dirkson debería haberse quedado en la ciudad del amor fraternal. Open Subtitles اعتقد باول ديركسون كان يجب أن يمكث في مدينة المحبة الأخوية
    Podemos tener toda la diversión de una hermandad, pero sin el castigo. Open Subtitles نحن يُمكنُنـا أَن نَقوم بكُل متعة الأخوية لكن بدون الفوضى.
    Pero esta hermandad con quien estás practica el cortarles la lengua a los hombres desde sus gargantas, ¿no? Open Subtitles لكن تلك الأخوية التي تعمل معها لديك عادة قطع ألسنة الرجال من حلوقهم أليس كذلك؟
    Me dijo que quería mostrar cómo él era un gran partidario de empoderamiento femenino girando los sexista fraternidad en el campus en la hermandad de mujeres. Open Subtitles لقد أخبرني أنه يريد أن يظهر كيف انه كان مؤيداً كبيراً في تمكين المرأة وذلك بتحول تلك الأخوية المثيرة إلى نادي نسائي
    Bueno, ya sabes, me encanta la idea de un montón de tipos de diferentes orígenes reuniéndose y formando una hermandad para toda la vida. Open Subtitles عضواً في الأخوية ؟ ، حسناً ، كما تعلم لقد أحببت الفكرة حقاً بأن يجتمع عدة رفاق من خلفيات مُختلفة
    Sé exactamente cómo funciona esta hermandad, y ahora mismo funciona para mí. Open Subtitles أعرفبالضبطكيف تعمل هذه الأخوية والآن ، إنّها تعمل من أجلي
    Mostrará que él era el padre... y luego esperemos, que la laptop pruebe... que estuvo en la terraza de la fraternidad. Open Subtitles وبعدها لنأمل أن الكمبيوتر المحمول سيثبت أنه كان على سطح منزل الأخوية ماذا لو لم يثبت ذلك ؟
    El esfuerzo por superarse a sí mismo, en fraternidad con el prójimo y con respeto por éste, es una verdadera escuela de la vida. UN ويعتبر السعي لتجاوز المرء نفسه، في الجماعات الأخوية وفيما يتعلق بالآخرين، مدرسة حقة للحياة.
    Muchos actos similares de fraternidad entre diversos dirigentes de los partidos han tenido lugar en Sierra Leona. UN وشهدت سيراليون العديد من الخطوات الأخوية المماثلة بين مختلف زعماء الأحزاب.
    Nuestro pueblo sólo alberga sentimientos de fraternidad hacia el pueblo israelí, también víctima de este conflicto. UN لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع.
    Instó a los Estados miembros a que estrecharan sus lazos fraternales con Siria en todos los ámbitos. UN وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات.
    Espero que estos socios y plenipotenciarios acepten mi más caluroso agradecimiento y mi afecto fraternal, como prueba de la profunda gratitud del Comité. UN وآمل أن يقبل هؤلاء المفوضون، وجميع شركائنا، أحر شكري ومشاعري الأخوية وكذلك أعمق امتنان من اللجنة.
    Voy a suponer que estos hermanos ricachones dejan sus electrónicos al descubierto. Open Subtitles أخمّن أن أولاد الأخوية الأغنياء هؤلاء يتركون مقتنياتهم الإلكترونية جهارًا.
    No escatimaré esfuerzo alguno para estrechar las relaciones fraternas y de buena vecindad con los países de nuestra subregión. UN لن أدخر جهداً لتعزيز العلاقات الأخوية وحسن الجوار مع بلدان المنطقة دون الإقليمية التي نعيش فيها.
    Es de esos estúpidos e-mails de fraternidades. Open Subtitles إنه واحد من بريدات الأخوية الإلكترونية هذه للأمراض الجنسية.
    También brindamos una cordial bienvenida al Excmo. Sr. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba y, por su conducto, enviamos nuestro saludo fraterno al amable pueblo de Cuba. UN ونود بدورنا أن نتقدم بأحر ترحيب إلى معالي السيد برونو رودريغيز باريا، وزير خارجية كوبا، وأن نعرب عن طريقه عن تحياتنا الأخوية إلى شعب كوبا الودود.
    Sr. Presidente: Permítame expresar los saludos fraternos del Gobierno y el pueblo de Lesotho. UN واسمحوا لي أن أتقدم بالتحيات الأخوية من حكومة وشعب مملكة ليسوتو.
    Sí, ¡es la carrera entre hermandades más importante de todas! Open Subtitles أكبر مافي الأخوية المنافسة الأخوية كُكلّ.
    Los miembros del Comité agradecen, por mi conducto, la hospitalidad fraterna que se nos ha brindado desde nuestra llegada a Cuba. UN وأعضاء اللجنة يضمون أصواتهم إلى صوتي في الإعراب عن امتناننا للضيافة الأخوية التي غُمرنا بها منذ وصولنا إلى كوبا.
    El objetivo fundamental de la Orden es mitigar el sufrimiento, consolar a los afligidos y prestar asistencia a los necesitados. UN وهدف اﻷخوية اﻷول هو تخفيف المعاناة ومؤاساة المرضي وتوفير المساعدة للمعوزين.
    Ratas de laboratorio. No me extraña que las hermanas tengan una cura para todo. Open Subtitles فئران تجارب، لا عجب أن الأخوية لديها علاج لكل شئ
    Mi país quisiera que el continente africano se viera libre de todas las guerras fratricidas e internas, de todos los conflictos que obstaculizan su desarrollo. UN وبنن ترغب في أن ترى القارة الافريقية وقد حررت نفسها من جميع الحروب اﻷخوية والداخلية، ومن جميع الصراعات التي تعوق تنميتها.
    La política discriminatoria de los Estados Unidos no fomentaba las relaciones amistosas y contradecía las disposiciones del derecho internacional, por lo que el país anfitrión debía modificarla. UN كما أن السياسة التمييزية التي تتبعها الولايات المتحدة لا تساعد في تعزيز العلاقات الأخوية وتتعارض مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more