Al Grupo le preocupa que la falta de un marco de desempeño y rendición de cuentas pueda hacer disminuir la confianza de los donantes en el Fondo. | UN | ويساور الفريق الاستشاري القلق لأن غياب إطار الأداء والمساءلة قد يضعف ثقة المانحين في الصندوق. |
El Grupo Consultivo del Fondo, el marco de desempeño y rendición de cuentas y las evaluaciones del Fondo cuentan con la participación de asociados no gubernamentales. | UN | ويضم كل من الفريق الاستشاري للصندوق وإطار الأداء والمساءلة وتقييمات الصندوق شركاء غير حكوميين. |
La secretaría continuará también incluyendo la cuestión en los exámenes de los marcos de desempeño y rendición de cuentas a nivel de países. | UN | وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري. |
El marco de desempeño y responsabilidad se utiliza para establecer, gestionar y supervisar de manera oficial los procesos del funcionamiento del Fondo en materia de rendimiento y rendición de cuentas. | UN | 30 - ويستخدم إطار الأداء والمساءلة لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها تحديدا رسميا. |
La filosofía del desempeño y la rendición de cuentas se sigue reforzando a través de la gestión basada en los resultados. | UN | ويتواصل تعزيز ثقافة الأداء والمساءلة من خلال الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
El Grupo Consultivo pidió a la secretaría que siguiera reuniendo información sobre esa cuestión y se asegurase de que estuviese perfectamente estudiada por conducto de los exámenes de países que se estaban realizando dentro del marco de resultados y rendición de cuentas. | UN | وطلب الفريق الاستشاري من الأمانة إجراء مزيد من البحوث بشأن هذه المسألة، والتأكد من تغطيتها جيدا خلال الاستعراضات القطرية الجارية ضمن إطار الأداء والمساءلة. |
89. Los esfuerzos del ACNUR para mejorar el desempeño y la rendición de cuentas se han centrado en la elaboración y el fortalecimiento de sistemas de gestión y de las funciones de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de gestión, en particular en las esferas que se examinan a continuación. | UN | 89 - لقد ركزت جهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الهادفة إلى تحسين الأداء والمساءلة على تطوير وتعزيز أنظمة الإدارة ومسؤولية المديرين ومساءلتهم، لا سيما في الميادين التالية. |
Además, el Grupo hizo suya la propuesta de la secretaría de examinar el marco de desempeño y rendición de cuentas en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012. المسائل الإدارية |
El Grupo Consultivo también tiene intención de ocuparse del examen de los indicadores del marco de desempeño y rendición de cuentas. | UN | ويعتزم الفريق الاستشاري أيضا مناقشة استعراض المؤشرات في إطار الأداء والمساءلة. |
La visión del Secretario General es la de una administración pública internacional independiente, con las más altas normas de desempeño y rendición de cuentas. | UN | 6 - يتبنى الأمين العام رؤية تتجسد فيها ملامح خدمة مدنية دولية مستقلة تتوافر فيها أعلى معايير الأداء والمساءلة. |
Entre las iniciativas cabe citar el boletín revisado del Secretario General, la carta de entendimiento general y el marco de desempeño y rendición de cuentas, que han hecho que el Fondo sea más eficaz y más responsable. | UN | وأضحى الصندوق أكثر فعالية وأكثر خضوعا للمساءلة بفضل المبادرات المتخذة، بما فيها نشرة الأمين العام المنقحة ورسالة التفاهم الإطارية وإطار الأداء والمساءلة. |
En el caso del PMA, los funcionarios explicaron que ha habido dificultades para la asignación de personal de dedicación exclusiva y que, como resultado de ello, la mayor parte del trabajo fue asumida personalmente por el jefe de la división de desempeño y rendición de cuentas, con el apoyo de consultores externos. | UN | وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، أوضح المسؤولون وجود صعوبات في تعيين موظفين متفرغين، مما أدى إلى اضطلاع رئيس شعبة الأداء والمساءلة بنفسه بالجزء الأكبر من المهمة، يدعمه في ذلك مستشارون خارجيون. |
En el caso del PMA, los funcionarios explicaron que ha habido dificultades para la asignación de personal de dedicación exclusiva y que, como resultado de ello, la mayor parte del trabajo fue asumida personalmente por el jefe de la división de desempeño y rendición de cuentas, con el apoyo de consultores externos. | UN | وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، أوضح المسؤولون وجود صعوبات في تعيين موظفين متفرغين، مما أدى إلى اضطلاع رئيس شعبة الأداء والمساءلة بنفسه بالجزء الأكبر من المهمة، يدعمه في ذلك مستشارون خارجيون. |
De forma similar, la secretaría del CERF contrató a un asesor para que llevara a cabo un examen independiente del marco de desempeño y responsabilidad. | UN | 32 - وكذلك، تعاقدت أمانة الصندوق مع استشاري لإجراء استعراض مستقل لإطار الأداء والمساءلة. |
Los términos de referencia revisados de los exámenes independientes de los países con arreglo al marco de desempeño y responsabilidad del CERF incorporan preguntas expresamente orientadas a analizar los aspectos complementarios del CERF y otros fondos mancomunados. | UN | وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى. |
La Comisión Consultiva considera que el liderazgo, la gestión del desempeño y la rendición de cuentas son necesidades fundamentales permanentes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن القيادة وإدارة الأداء والمساءلة هي شروط جوهرية مستمرة. |
Se espera que la puesta en marcha del marco de resultados y rendición de cuentas del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia permita formarse una idea general del efecto del Fondo en cada país. | UN | ويُتوقع أن يوفر بدء تطبيق إطار الأداء والمساءلة في ما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمحة عامة عن أثر هذا الصندوق على الصعيد القطري. |
Actualmente se reconoce en todo el sistema de las Naciones Unidas que la gestión basada en los resultados es una forma de reforzar el desempeño y la rendición de cuentas para la distribución de los recursos humanos y financieros y de lograr resultados sustantivos. | UN | 41 - ويُعترف الآن بالإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة على أنها طريقة لتعزيز الأداء والمساءلة بالنسبة لتوزيع الموارد البشرية والمالية وكذلك لتحقيق نتائج ملموسة. |
Para ello se necesitan personal con la competencia apropiada y recursos suficientes, mandatos claros y una colaboración más intensa entre organismos, así como mecanismos de evaluación del desempeño y rendición de cuentas. | UN | ويتطلب ذلك الكفاءات الملائمة من الموظفين والموارد الكافية ووجود ولايات واضحة مع تكثيف التعاون بين الوكالات إلى جانب وجود آليات صريحة لمراقبة الأداء والمساءلة. |
El modelo, un enfoque de gestión de los recursos de los asociados en la ejecución basado en los riesgos, tiene por objeto mejorar la actuación y la rendición de cuentas. | UN | ويسعى النموذج، وهو نهج خاص بإدارة موارد الشريك المنفذ يستند إلى الإدارة القائمة على تحديد المخاطر، إلى تحسين الأداء والمساءلة. |
El sistema de seguimiento y coordinación de la asistencia extranjera se ensayó experimentalmente en 2007, y se diseñó para recopilar datos normalizados a fin de mejorar la coordinación y la eficacia, aumentar la transparencia de los fondos de asistencia y mejorar los resultados y la rendición de cuentas. | UN | وقد اختُبِر نظام تنسيق المساعدات الأجنبية ومراقبة مسارها على سبيل التجريب عام 2007، وصُمِّم لجمع بيانات موحدة لتحسين التنسيق والكفاءة وزيادة شفافية صناديق المساعدات وتحسين الأداء والمساءلة فيما يتعلق بالنتائج. |
Se había introducido en toda la organización un nuevo ambiente de apreciación del rendimiento y responsabilidad, con un nuevo sistema de evaluación del personal, incluyendo el " examen de 360 grados " . | UN | وتم إشاعة جو جديد من قياس الأداء والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة مع نظام جديد لتقييم الموظفين، بما في ذلك استعراض الـ 360 درجة. |
En cuanto a la creación de capacidad de los funcionarios de los órganos de orden público y judiciales, se les está brindando apoyo para mejorar su eficacia y la rendición de cuentas en la prestación de servicios de seguridad, dando prioridad a las cuestiones relacionadas con los precursores químicos, el tráfico de estupefacientes y la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، يجري توفير الدعم للعاملين في أجهزة إنفاذ القانون بهدف تحسين الأداء والمساءلة في خدمة الأمن، مع إيلاء اهتمام مباشر للمسائل المتعلقة بالسلائف الكيميائية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El principal objetivo de este proyecto es mejorar el rendimiento y la rendición de cuentas de la organización mediante la integración de una cultura de la gestión eficaz del riesgo como corresponda en todos los niveles institucionales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تحسين الأداء والمساءلة من خلال غرس ثقافة الإدارة الفعالة للمخاطر على كافة المستويات على نطاق المنظمة، حسبما أمكن ذلك. |
Coincidimos con él en que el sistema de las Naciones Unidas debe centrar su acción en los resultados, la ejecución y la rendición de cuentas. | UN | ونشاطره الرأي بأنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم على تحقيق النتائج وأن تركز على الأداء والمساءلة. |