"الأداة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo instrumento
        
    • nueva herramienta
        
    • el nuevo
        
    Está previsto que el nuevo instrumento se pruebe en el último trimestre de 2014 y que se implante en 2015. UN ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015.
    Se había sometido al nuevo instrumento a un riguroso procedimiento de prueba y validación sobre el terreno para tener la seguridad de que sería práctico, operativo y útil. UN كما أُخضعت الأداة الجديدة لعملية اختبار وإجازة صعبة على المستوى القطري، لضمان تماسكها كأداة تشغيلية عملية ومفيدة.
    Este nuevo instrumento es esencial para construir un mundo más justo y democrático en el que se respete plenamente el principio de la responsabilidad. UN وهذه الأداة الجديدة ضرورية لإيجاد عالم أكثر عدالة وديمقراطية يتسم بالاحترام الكامل لمبدأ المسؤولية.
    Por otro lado, se integrará el e-PAS en la nueva herramienta electrónica de gestión de las competencias del personal. UN وسيُدرج هذا النظام في الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني.
    Una delegación solicitó información más detallada sobre la relación entre la nueva herramienta y el plan estratégico de mediano plazo. UN 385 - وطلب أحد الوفود المزيد من التفاصيل عن الصلة بين الأداة الجديدة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Por este motivo, la asistencia técnica a los países en desarrollo es esencial para que esos países puedan utilizar eficazmente ese nuevo instrumento. UN لهذا السبب تعتبر المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية أمرا أساسيا إذا أريد لها استخدام هذه الأداة الجديدة بشكل فعال.
    Además, la FICSA aspira a que la utilización de este nuevo instrumento sea controlada por especialistas en materia de recursos humanos. UN وقال أخيراً، إنه يريد أن يشرف إخصائيون في الموارد البشرية على استخدام الأداة الجديدة.
    El nuevo instrumento permitirá a la OSSI presentar informes más precisos a la Asamblea General y al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones. UN وستحسّن الأداة الجديدة نوعية التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة والأمين العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    Con el apoyo del nuevo instrumento de gestión de talentos, el proceso de selección permitirá que se elija a los mejores candidatos posibles a partir de la lista. UN واستنادا إلى الأداة الجديدة لإدارة المواهب، ستكفل عملية فرز المرشحين اختيار أفضل المرشحين من القائمة.
    Solamente después de un ciclo de examen completo se estará en la posición de evaluar genuinamente los progresos en esta esfera, gracias al nuevo instrumento. UN وما لم نقم بدورة استعراض كاملة، فلن نتمكن من إجراء تقييم فعلي للتقدم المحرز في الميدان بفضل تلك الأداة الجديدة.
    El nuevo instrumento permite vincular la información sobre desempeño y la información financiera sobre gastos con el objeto de evaluar la eficiencia y la rentabilidad. UN وتمكّن هذه الأداة الجديدة من ربط المعلومات المتعلقة بالأداء مع المعلومات المالية المتعلقة بالمصروفات بهدف تقييم الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Con este nuevo instrumento se procurará ayudar a los pueblos indígenas a comprender mejor los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a prepararse bien para defender con éxito sus derechos en el plano internacional. UN وتهدف هذه الأداة الجديدة إلى مساعدة الشعوب الأصلية على تحسين فهم آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وعلى أن تصبح مستعدة استعدادا كافيا للنجاح في الدفاع عن حقوقها على الصعيد الدولي.
    Con el nuevo instrumento que constituyen las " cátedras juveniles " se ofrecen oportunidades de progreso profesional a un mayor número de jóvenes científicas. UN وبإدخال الأداة الجديدة " للأستاذية الشابة " ســوف تعرض فرص للمستقبل الوظيفي على مزيد من العلماء من النساء الشابات.
    La FICSA se mostró de acuerdo con la opinión expresada de que sólo podría conseguirse información sustantiva y una evaluación precisa sobre la aplicación del nuevo instrumento si éste se utilizaba de forma decidida. UN وقال إن الاتحاد يتفق مع الآراء التي أعرب عنها من أن قوة استعمال هذه الأداة الجديدة هي وحدها التي يمكن أن تنتج تغذية مرتدة موضوعية وتقييما حقيقيا.
    Este nuevo instrumento permitirá recopilar, validar y procesar la información con eficiencia, pues eliminará los datos redundantes y la duplicación de operaciones, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وستيسّر هذه الأداة الجديدة جمع البيانات والتحقق منها ومعالجتها على نحو كفؤ، وتزيل من ثم البيانات المتكررة وازدواجية جهود المعالجة، على صعيد المقر وفي الميدان، على حد سواء.
    Ese nuevo instrumento ofrece a las instituciones públicas oportunidades de colaborar con los países en desarrollo asociados con miras a fomentar la capacidad institucional local. UN وتتيح هذه الأداة الجديدة للمؤسسات العامة فرصا للتعاون مع الشركاء من البلدان النامية بهدف تطوير القدرات المؤسسية المحلية.
    Ciertamente queda mucho por hacer, pero en las evaluaciones realizadas ya se han documentado éxitos e innovaciones tempranos que ponen de manifiesto la importancia y la pertinencia de ese nuevo instrumento de financiación. UN وعلى الرغم من أن الكثير لا يزال ينبغي عمله، فقد وثقت التقييمات نجاحات وابتكارات مبكرة تؤكد على أهمية ملاءمة هذه الأداة الجديدة للتمويل.
    Esta nueva herramienta de trabajo deberá permitir mejorar la coordinación, el desarrollo de sus funciones y el impacto del trabajo de la Oficina en el país, sobre todo ante los desafíos que representan su ampliación y presencia regional permanente. UN وستسهم هذه الأداة الجديدة في تحسين تنسيق وظائفه وأدائه لولايته بمزيد من الفعالية، وسيكون لعمله أثر أكبر في البلد، خاصة فيما يتعلق بالتحديات المتمثلة في توسيع وتثبيت وجوده المستمر على الصعيد الإقليمي.
    El sitio en la Web Quickfirst, la nueva herramienta creada y presentada por la Secretaría durante el sexagésimo segundo período de sesiones, también ha resultado útil. UN وموقع كويك فيرست، الأداة الجديدة التي ابتدعتها الأمانة العامة وقدمتها خلال الدورة الثانية والستين، كانت ذات فائدة جمة أيضا.
    Entre esos avances figuran el establecimiento de requisitos para la nueva herramienta electrónica de gestión de las competencias del personal y la adquisición de ese sistema, así como la elaboración de un marco que integre la planificación de la fuerza laboral, la dotación de personal, la gestión de la actuación profesional y el perfeccionamiento del personal. UN ويشمل ذلك إقرار احتياجات الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني الجديد، وشرائها، بالإضافة إلى وضع إطار يدمج تخطيط القوة العاملة، والتوظيف، وإدارة الأداء، وتنمية قدرات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more