Consideramos importante que el funcionamiento del Instrumento normalizado de presentación voluntaria de informes sea equilibrado y no discriminatorio. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان أن يكون تشغيل الأداة الموحدة للتقديم الطوعي للتقارير تشغيلا غير تمييزي ومتوازنا. |
Examen del funcionamiento continuo del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares | UN | ثالثا - استعراض مواصلة تسيير أعمال الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Por ello, nuestro bloque regional acoge con satisfacción la decisión de que el grupo de trabajo encargado de examinar el funcionamiento y perfeccionamiento del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares inicie sus labores el próximo año. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب مجموعتنا الإقليمية بقرار بدء عمل الفريق العامل المعني باستعراض تشغيل الأداة الموحدة للإبلاغ عن العمل العسكري وتحسينها في السنة المقبلة. |
Para ello, la Junta elaborará un breve manual que acompañará al instrumento combinado y al instrumento para la demostración de la adicionalidad. | UN | ولذلك سيقوم المجلس بوضع دليل مختصر يرافق الأداة الموحدة وأداة إثبات الإضافية. |
instrumento para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares | UN | الأداة الموحدة للإبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية |
La Oficina de Asuntos de Desarme prosigue sus esfuerzos por mejorar la transparencia en estas esferas, en particular manteniendo el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y promoviendo el uso del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | ويواصل مكتب شؤون نزع السلاح جهوده لتحسين الشفافية في هذه المجالات، ولا سيما بالإبقاء على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتشجيع استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Antecedentes generales del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares | UN | ثانيا - عرض عام للمعلومات الأساسية عن الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
La Asamblea General tomó nota de la necesidad de mejorar el funcionamiento del Instrumento normalizado y ampliar la participación en él a la luz de los cambios ocurridos desde que fuera instituido en 1980. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علماً بالحاجة إلى تحسين تسيير أعمال الأداة الموحدة وتوسيع نطاق المشاركة فيها على ضوء التغييرات التي طرأت منذ ظهورها عام 1980. |
El Grupo debatió sobre la importancia continua del Instrumento normalizado. | UN | 11 - ناقش الفريق استمرار أهمية الأداة الموحدة. |
Este apoyo de los Estados Miembros a la resolución ponía de manifiesto la pertinencia del Instrumento normalizado como medio de incrementar la confianza entre los Estados y contribuir a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعكس تأييد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذا القرار مدى جدوى الأداة الموحدة بوصفها وسيلة من وسائل زيادة الثقة بين الدول والإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
También se analizó la pertinencia del Instrumento normalizado en vista de su capacidad de ayudar a los Estados de regiones y subregiones diferentes a afrontar sus problemas de seguridad, y en vista también de su interrelación con otras iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera del control de armas y el desarme. | UN | ونُظر أيضا في مدى جدوى الأداة الموحدة في ضوء مدى قدرتها على مساعدة الدول من مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية على معالجة شواغلها الأمنية على نحو فعال، وكذلك على ضوء ترابطها مع الجهود الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
Mediante este análisis estadístico, el Grupo reconoció que resultaba crucial conservar los elementos principales del Instrumento normalizado de presentación de informes para que este tuviera mayor pertinencia y universalidad. | UN | ومن خلال ذلك التحليل الإحصائي، أقـرّ الفريق بأن الإبقاء على العناصر الرئيسية في أداة الإبلاغ يمثل عنصرا حاسما في زيادة جدوى الأداة الموحدة والترويج لعالمية العمل بها. |
instrumento para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares | UN | الأداة الموحدة للإبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية |
instrumento para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares | UN | الأداة الموحدة للإبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية |
instrumento para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares | UN | الأداة الموحدة للإبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية |
También hace falta que se utilice más el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | كما ينبغي أن نعزز استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
12. La Junta aprobó el segundo " instrumento metodológico " para determinar el escenario de referencia y demostrar la adicionalidad, que se denomina " instrumento combinado " . | UN | 12- ووافق المجلس على " الأداة المنهجية " الثانية لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية، المشار إليها ب " الأداة الموحدة " . |
e) Veló por que su Grupo de Metodologías avanzara considerablemente en la revisión del " instrumento combinado para determinar el escenario de referencia y demostrar la adicionalidad " con vistas a ampliar su aplicabilidad. | UN | (ﻫ) ضمان أن يحرز فريق المنهجيات التابع للمجلس تقدماً هاماً في تنقيح " الأداة الموحدة لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية " توخيا لتوسيع نطاق انطباقها. |