"الأداة الوحيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el único instrumento
        
    • única herramienta
        
    • el único medio
        
    • el único vehículo
        
    • único artefacto
        
    En las actuales circunstancias, debemos recordar que la voluntad política de los Estados miembros de la Conferencia es el único instrumento que nos permite adoptar decisiones. UN وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات.
    Por último, no cabe duda de que las Naciones Unidas siguen siendo el único instrumento para afrontar los desafíos de este milenio. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أن الأمم المتحدة لا تزال الأداة الوحيدة من أجل مواجهة تحديات هذه الألفية.
    El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, elaborado por la UNCTAD, es hasta la fecha el único instrumento multilateral en la materia. UN وتعتبر مجموعة الممارسات التقييدية التي وضعها الأونكتاد حتى الآن الأداة الوحيدة المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    Con arreglo a ese criterio, la educación era en realidad la única herramienta de que disponíamos para la prevención. UN وبذلك، فإن التعليم كان الأداة الوحيدة التي لدينا لمنع الحوادث.
    Se reconoce el trabajo como el único medio por el que la persona puede ganarse el sustento. UN ويُعتبر العمل الأداة الوحيدة للفرد لاكتساب الرزق.
    El puesto de control no es el único instrumento de restricción de la libertad de circulación. UN ونقطة التفتيش ليست الأداة الوحيدة لتقييد حرية الحركة.
    El puesto de control no es el único instrumento de restricción de la libertad de circulación. UN ونقطة التفتيش ليست الأداة الوحيدة لتقييد حرية الحركة.
    No obstante, las medidas militares no son el único instrumento para lograr la paz y la estabilidad. UN لكن التدابير العسكرية ليست الأداة الوحيدة لتحقيق السلام والاستقرار.
    Para estos países, esas flexibilidades son importantes, pues con frecuencia los aranceles son el único instrumento de que disponen. UN وتعتبر هذه المرونة ذات أهمية بالنسبة لهذه البلدان نظرا لأنه كثيرا ما تكون التعريفات هي الأداة الوحيدة المتاحة لها.
    Sin embargo, el componente militar no es el único instrumento que hace falta para lograr la paz y la estabilidad. UN ومع ذلك، ليست القوة العسكرية الأداة الوحيدة اللازمة لإقرار السلام والاستقرار.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no deberían considerarse el único instrumento en poder de la comunidad internacional para alcanzar la paz y la estabilidad. UN وينبغي ألا يعتبر حفظ السلام الأداة الوحيدة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    El mantenimiento de la paz debería considerarse el único instrumento del que dispone la comunidad internacional para conseguir la paz y la estabilidad. UN ولا ينبغي النظر إلى حفظ السلام بوصفه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    El mantenimiento de la paz no es el único instrumento que existe para la resolución y la gestión de los conflictos. UN فحفظ السلام ليس هو الأداة الوحيدة المتاحة لتسوية النزاعات وإدارتها.
    La represión penal no es, sin embargo, el único instrumento contra el terrorismo. También deben abordarse las causas sociales y económicas. UN ومع ذلك فإن قمع الجريمة لا ينبغي أن يظل الأداة الوحيدة ضد الإرهاب إذ لا بد من التصدي للأسباب الاجتماعية والاقتصادية في هذا الخصوص.
    San Marino coincide con el Secretario General en identificar el fortalecimiento de la cooperación como el único instrumento a disposición de la comunidad internacional para encarar y superar estos aspectos destructivos de la mundialización. UN وتتشاطر سان مارينو رأي الأمين العام عندما يعرف تقوية التعاون بأنه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لمواجهة هذه الجوانب المدمرة للعولمة والتغلب عليها.
    37. El sistema político salvadoreño es pluralista y se expresa por medio de los partidos políticos, que son el único instrumento para el ejercicio de la representación del pueblo dentro del Gobierno. UN 37- النظام السياسي تعددي يتمثل في أحزاب سياسية هي الأداة الوحيدة لتمثيل الشعب في الحكم.
    Se trata de la única herramienta de que disponemos para eliminar la tentación latente de hacer trampa. UN فهذه هي الأداة الوحيدة المتاحة لنا للقضاء على إغراءات الغش الكامنة.
    Esta es la única herramienta que tenemos para eliminar la tentación latente de hacer trampa. UN وهذه الآلية هي الأداة الوحيدة التي نملكها للقضاء على نزعة التحايل.
    La educación es la única herramienta que existe para estimular el desarrollo y erradicar la pobreza y el hambre entre las mujeres rurales. UN فالتعليم هو الأداة الوحيدة لحفز التنمية والقضاء على الفقر والجوع بين النساء الريفيات.
    Por consiguiente, las misiones a los países no pueden ser el único medio de centrarse en las condiciones de los desplazados internos y formular recomendaciones para mejorar la respuesta. UN ولذلك، لا يمكن أن تكون البعثات القطرية الأداة الوحيدة للتركيز على ظروف الأشخاص المشردين داخلياً وصياغة توصيات لتحسين الاستجابة.
    Los sindicatos han demostrado ser el único vehículo eficaz para conseguir que los trabajadores participen en el cambio; UN فنقابات العمال قد أثبتت أنها الأداة الوحيدة التي لها فعالية في دفع العمال إلى المشاركة في إحداث التغيير؛
    Les voy a dar el único artefacto que siempre deberán llevar. Open Subtitles سأعطيك الأداة الوحيدة التي يجب أن تحمليها دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more