Muchos se han refugiado en la selva y otros en Katmandú, al parecer para evitar ser detenidos o asesinados por la policía. | UN | والتجأ العديد منهم إلى الأدغال وذهب آخرون إلى كاتماندو، لتجنب إلقاء القبض عليهم أو قتلهم من جانب رجال الشرطة. |
Muchos han amenazado con volver a la selva si no se atienden sus inquietudes. | UN | وهدد الكثير منهم بالعودة إلى الأدغال إذا لم يتم النظر في مشاكلهم. |
Pero administrar un hospital entero en el corazón de la jungla, es un encargo bastante importante, diría yo. | Open Subtitles | ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟ فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد. |
Sé que esta noche me perderé en el bosque de nuevo. Lo sé. | Open Subtitles | أعرف أنني سأتيه مجدداً في تلك الأدغال الليلة، أعرف ذلك وحسب |
Muchos de sus integrantes se vieron obligados a huir de sus aldeas y buscar refugio en el monte. | UN | وفقدت معظم هياكلها الأساسية الاجتماعية واضطر الكثير من أفرادها إلى ترك قراهم والاختباء في الأدغال. |
En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
Le encontramos a unas 10 millas de aquí, oculto en la selva. | Open Subtitles | وجدناه على بُعد عشرة أميال من هنا يختبيء في الأدغال |
Señor, estamos perdidos en la selva a miles de kilómetros de cualquier lado. | Open Subtitles | سيدى , لقد ضللنا فى الأدغال ألف ميل من لا مكان |
Era un sonido que nadie había escuchado jamás en esta parte de la selva. | Open Subtitles | ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال |
Hay una gran diferencia entre casarse y tirar una cana en la selva. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بين الشخص الصالح للزواجِ والعلاقة المؤقّتة في الأدغال |
Es George, George George de la selva... tan fuerte como puede serlo. | Open Subtitles | جورج، جورج جورج فتى الأدغال قوي كما يسعى أن يكون |
Verás, muchas de las mujeres de la selva no son muy atractivas. | Open Subtitles | رأيت, كثير من النساء في الأدغال ليسوا بهذا الجمال المبهر |
Sin embargo, que me resistas es tan absurdo como tu afinidad por esos salvajes de la jungla que llamas tu pueblo. | Open Subtitles | بالرغم أن مقاومتك لي منافيه لذلك مثل ما ينافي لك قرابتك لأولئك الهمج في الأدغال الذين تدعيهم قومك |
Estaba siendo perseguido por la jungla por unos moteros, casi me ahogo en un pozo... | Open Subtitles | لقد كنتُ مُطَارَدًا من خلال الأدغال بواسطة هؤولاء الدراجين تقريبا غارقا في بركة |
Así que montó una expedición con otras diez personas y fueron a la jungla. | Open Subtitles | لذا قام بعملية استكشافية هو وعشرة أشخاص آخرين و ذهبوا إلى الأدغال |
Estaba parado aquí cuando la horrible criatura apareció del medio del bosque. | Open Subtitles | كنت واقفاً هنا عندما ظهر ذلك المخلوق الفظيع من الأدغال. |
Se dice que estos niños, de edades comprendidas entre 6 y 15 años, mueren y son abandonados en el bosque. | UN | وجاء فيه أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 6 و15 سنة يموتون ويتركون في الأدغال. |
Los mensajes y los contenidos se han relacionado con diversos aspectos definidos de la desertificación, como el avance de las zonas de monte bajo y la ratificación de la Convención. | UN | وتتصل الرسائل والمحتويات بجوانب تصحر محددة مختلفة، مثل زحف الأدغال والتصديق على اتفاقية مكافحة التصحر. |
En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
Limpiar las fronteras de arbustos es una práctica habitual para evitar las incursiones, pero las actividades instigadas por las Fuerzas de Defensa de Rwanda habían ido mucho más allá del margen aceptable. | UN | وقطع الأدغال لإزالة الغطاء النباتي بمحاذاة حدود البلد ممارسة منتشرة لصد عمليات الاجتياح هذه، إلا أن الأنشطة التي حرضت عليها قوات الدفاع الرواندية تجاوزت أي مدى مقبول. |
Si hoy viera un arbusto quemándose camino a mi trabajo y en el sonido de las llamas escuchase la voz de Dios, | Open Subtitles | إذا رأيت حريق في الأدغال في طريقي الى المنزل من العمل اليوم سمعت صوت الله |
"En África, dicen que, entre los matorrales, te puede matar un elefante, te puede matar un leopardo, y una cobra africana te puede matar. | Open Subtitles | فى أفريقيا مثل مأثور يقول فى الأدغال يمكن للفيل أن يقتلك ويمكن للبؤة أن تقتلك ويمكن للمامبا السوداء أن تقتلك |
Las FDLR a menudo compran municiones mediante el pago con carne de caza, cannabis o minerales. | UN | وكثيرا ما تشتري القوات الديمقراطية الذخيرة في إطار تبادل لحوم حيوانات الأدغال أو القنب أو المعادن. |
Anoche fuimos a los bosques para que le hiciesen un exorcismo vudú por $450. | Open Subtitles | لقد ذهبنا ناحيه الأدغال لكي ندفع 445 دولاراً |
Otros soldados en la maleza de los alrededores se creyó también que eran etíopes. | UN | ويعتقد أيضاً أن الجنود الآخرين الموجودين في الأدغال المجاورة هم من الإثيوبيين. |
El fuerte tráfico de estas armas en Liberia se ve impulsado principalmente por las comunidades agrícolas que cazan animales silvestres para consumir su carne. | UN | ويتمثل الدافع الرئيسي للتجارة المزدهرة في تلك الأسلحة في ليبريا في استخدام المجتمعات المحلية الزراعية لها كأدوات لصيد حيوانات الأدغال. |
Pero en las junglas tropicales de América Central, una civilización estaba en pleno apogeo. | Open Subtitles | لكن في الأدغال الإستوائية لأمريكا الوسطى ازدهرت حضارة كزهرة كاملة |
Se obliga a los niños a caminar de 50 a 100 millas campo a través y luego se les desplaza por el Sudán. | UN | ويتم إرغام الأطفال على المسير لمسافات تتراوح بين 50 و100 من الأميال عبر الأدغال ثم ينقلون بين أماكن مختلفة في السودان. |
En las zonas selváticas o aldeas remotas, existe poca protección para las mujeres cuando estalla un conflicto. | UN | ففي مناطق الأدغال أو القرى النائية، تتضاءل الحماية للنساء في حالة نشوب النزاع. |