"الأدلّة" - Translation from Arabic to Spanish

    • evidencia
        
    • pruebas
        
    • evidencias
        
    • pistas
        
    • prueba
        
    • manuales
        
    • las Guías
        
    • forenses
        
    • indicios
        
    forenses, prepárense para un flujo constante de evidencia incautada del apartamento de nuestro sospechoso en las próximas horas. Open Subtitles يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة
    Él no va a poder ir al colegio si esa evidencia se queda, ¿sabes? Open Subtitles لن يُسمح له بدخول الجامعة إن ثبتت الأدلّة عليه ، أتعرف ؟
    El autor señala que el Estado parte tampoco menciona esas pruebas en su comunicación. UN ويلاحظ أن هذه الأدلّة لا يرد ذكرها في رسائل الدولة الطرف كذلك.
    Esas pruebas no son admisibles directamente pero se podrían utilizar para reunir pruebas directas. UN ولا تُقبل هذه الأدلّة مباشرة ولكن يمكن استخدامها في بناء أدلّة مباشرة.
    Lanyon tenía acceso a toda las evidencias. El niño era la pantalla perfecta. Open Subtitles ويمتلك ترصيحاً بالولوج لكافة الأدلّة لقد كان الفتى متخفياً بشكل بارع
    La policía ha entrado y salido de aquí toda la mañana... buscando pistas de su paradero. Open Subtitles كما ترون، الشرطة في حجرته منذ الصباح تبحث عن الأدلّة إلى مكانه
    En este caso, los medios de prueba presentados no permiten concluir que el autor podría ser víctima de tortura o malos tratos. UN وفي هذه القضية، لا تُوحي الأدلّة التي أوْردت بأن من المحتمل أن يتعرّض صاحب البلاغ للتعذيب أو أن يُخضع لسوء المعاملة.
    esos se pueden modelar gracias a muchos experimentos y evidencia empírica. TED وبفضل الأدلّة والتّجارب العمليّة أصبح بإمكاننا نمذجة هذه الحوادث.
    ¿Y si el sistema pudiera ser usado para formar normas de comportamiento basadas en evidencia... estas reglas de tráfico espacial? TED و ماذا لو أمكننا استخدامُ نظامِ المعلومات هذا لبناء قواعدٍ مبنية على الأدلّة تحدد سلوك الأشياء كقواعد مرورٍ في الفضاء.
    La evidencia no puede cursarse. Open Subtitles الأدلّة غير مسموح بها. اُقفل باب المُناقشة.
    He obtenido evidencia. ¡Ella es una bruja! Open Subtitles لقد جمعت كلّ الأدلّة إنها ساحرة
    Absuelto dos veces por falta de evidencia. ¿Quién es Ivan Veles? Open Subtitles برّأ مرّتين على نقص الأدلّة. من إيفان فيليس؟
    Si las noticias del crimen se difunden, las pruebas y los testigos desaparecen. Open Subtitles إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل . فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء
    Por tanto, como las pruebas justifican las cantidades completas que se reclaman por estos pagos y gastos, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por importe de los 74.810 f. que se reclaman. UN ومن ثمّ، وبما أنّ الأدلّة تُثبِت صحّة مجموع المبالِغ المطالَب بها، فإنّه يوصي بتعويضٍ قدره 810 74 غيلدرات.
    Por último, el Iraq afirma que la TPL no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها.
    Sin embargo, el Grupo considera que el conjunto de pruebas corrobora la reclamación relativa al equipo y los materiales. UN إلا أنه يرى أنّ مجموع الأدلّة تؤيّد المطالبة المتعلّقة بالتجهيزات والمُعِدّات.
    El Grupo estima que de las sumas reclamadas las pruebas corroboran el importe de 2.087.591.812 Lit. UN ويرى الفريق أن الأدلّة تثبت مبلغ 812 591 087 2 ليرة إيطالية المطالب به.
    Cuando llegan evidencias, ...cualquier contacto físico puede dificultar encontrar huellas. Open Subtitles عندما تصل الأدلّة أي إتصال طبيعي بها يجعل من الصعب رفع البصمات
    Cuando llegan evidencias, ...cualquier contacto físico puede dificultar encontrar huellas. Open Subtitles عندما تصل الأدلّة أي إتصال طبيعي بها يجعل من الصعب رفع البصمات
    Confesó un homicidio sin pistas de 1973. Open Subtitles لقد اعترف بجريمة قتل لـ 1973 خالية من الأدلّة
    La policía tiene algunas pistas... y confían en capturar a los asaltantes. Open Subtitles والشرطة تتحرّى الأدلّة و اثقون من أنه سيتم القبض على الجناة.
    Ninguno de los dos mostraron rastros de prueba de nada que quedase prendido en el hueso por lo que sea que gravó este surco. Open Subtitles لم تظهر الأدلّة أيّ تتبع لأي شيء في العظام عمّا خدش تلكَ المنطقة
    A ese respecto, los manuales de redacción legislativa disponibles en el país son tan importantes como los instrumentos jurídicos internacionales. UN وفي هذا الصدد، لا تقلّ أهمية الأدلّة الوطنية القائمة الخاصة بالصياغة التشريعية عن أهمية الأدوات القانونية الدولية.
    33. La guía se elabora en un proceso abierto, en el que participa intensamente un grupo de expertos de todas las regiones, aplicando la metodología utilizada para la elaboración de las Guías legislativas de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN 33- سيتم وضع هذا الدليل من خلال عملية مشاركة كاملة وانهماك فعّال من جانب فريق من الخبراء من جميع الجهات، عملا بالمنهجية التي اُتبعت في وضع الأدلّة التشريعية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Había también indicios de que la pornografía infantil estaba empeorando, situación que se había visto exacerbada por las nuevas tecnologías, en particular la Internet; UN كما تشير الأدلّة إلى أن المواد الإباحية عن الأطفال تزداد سوءا وقد أدّت التكنولوجيات الجديدة، وخصوصا الإنترنت، إلى تفاقم خطرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more