"الأدنى لسن التجنيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • edad mínima de reclutamiento
        
    • edad mínima para el reclutamiento
        
    • edad para el reclutamiento
        
    • edad mínima para alistarse en
        
    • edad mínima para el alistamiento
        
    No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    La edad mínima de reclutamiento en las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán es de 18 años. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    La Presidenta pudo comprobar que existe un legítimo deseo de fortalecer las normas internacionales de protección de los niños en situaciones de conflicto armado, en particular aumentando la edad mínima de reclutamiento y participación en las hostilidades. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    2. edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas y otros grupos armados UN 2 - الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى
    :: El Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo define el reclutamiento de niños como soldados como una de las peores formas de trabajo infantil y establece la edad mínima para el reclutamiento forzoso u obligatorio en los 18 años. UN :: وتُعرِّف الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتجعل الحد الأدنى لسن التجنيد القسري أو الإجباري 18 سنة.
    El Protocolo Facultativo fija la edad límite para el reclutamiento obligatorio y la participación directa en las hostilidades en 18 años, y pide a los Estados Partes que aumenten la edad mínima para el reclutamiento voluntario por lo menos a 16 años. UN ويضع البروتوكول الاختياري الحد الأدنى للتجنيد الاجباري والمشاركة المباشرة في الأعمال الحربية عند سن 18 سنة، ويتطلب من الدول الأطراف أن يكون الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي هو 16 سنة على الأقل.
    Con respecto al Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, es desalentador que la comunidad internacional no haya estado dispuesta a elevar más la edad mínima de reclutamiento militar voluntario. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي.
    Por cuanto se refiere a los niños soldados, en el memorando se indica que el Ministro modificó hace dos años la edad mínima de reclutamiento en el ejército, que pasó de los 16 a los 18 años. UN وفيما يتعلق باستخدام الجنود الأطفال، تؤكد المذكرة أن وزير الدفاع الوطني رفع الحد الأدنى لسن التجنيد من 16 سنة إلى 18 سنة من العمر منذ عامين.
    La ley nacional No. 01/PCE/CEDNACVG/91, aprobada en enero de 1991, establece la edad mínima de reclutamiento en el Ejército Nacional del Chad en 18 años, y la edad mínima de alistamiento forzado en 20 años. UN وينص القانون الوطني 01/PCE/CEDNACVG/91 الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 1991 على أن الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش الوطني التشادي هو 18 عاما، والحد الأدنى للخدمة الإلزامية هو 20 عاما.
    Reclutamiento voluntario 20. El Comité observa que la edad mínima de reclutamiento voluntario es de 17 años y que dichos voluntarios no están autorizados a ser utilizados en misiones armadas. UN 20- تلاحظ اللجنة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي هو 17 سنة وأنه لا يسمح لهؤلاء المجندين بأداء واجبات مسلحة.
    5. El Comité acoge con satisfacción la declaración hecha al ratificar del Protocolo facultativo según la cual la edad mínima de reclutamiento es de 18 años. UN 5- تُرحّب اللجنة بإعلان الدولة الطرف عند تصديقها على البروتوكول الاختياري عن أنّ الحد الأدنى لسن التجنيد هو 18 سنة.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte lleve adelante sus esfuerzos por armonizar las edades mínimas de niñas y niños para contraer matrimonio y que se adopten las medidas legislativas necesarias para elevar la edad mínima de reclutamiento en las fuerzas armadas a los 18 años. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق الانسجام في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان، واتخاذ التدابير القانونية لرفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى ثمانية عشر عاماً.
    131. La delegación de los Estados Unidos señaló que el acuerdo trataba de un modo realista y por consiguiente eficaz la cuestión de la edad mínima de reclutamiento, el reclutamiento voluntario y la participación en las hostilidades. UN 131- وأعرب وفد الولايات المتحدة عن اعتقاده بأن الاتفاق يعالج على نحو واقعي - ومن ثم فعال - قضية الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي والتطوع والاشتراك في الأعمال الحربية.
    136. El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de aumentar la edad mínima para el reclutamiento voluntario a 18 años. UN 136- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد إلى 18 عاماً.
    335. El Comité celebra la declaración formulada por el Estado Parte cuando ratificó el Protocolo Facultativo de que la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas de Noruega es de 18 años. UN 335- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف الذي أصدرته لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، والذي يحدد سن 18 عاماً على أنها الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة النرويجية.
    Solicita que reconsideren su declaración a los Estados que hayan ratificado el Protocolo facultativo pero no hayan adoptado la política estricta de los 18 años, con el fin de elevar hasta los 18 años la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas. UN ويُطلب إلى الدول التي صدقت على البروتوكول ولم تعتمد سياسة إتمام الثامنة عشرة من العمر أن تعيد النظر في إعلانها، بغية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة.
    La edad mínima para el reclutamiento militar; UN الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري
    1. La edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas de la República Popular China es de 17 años. UN 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً.
    6. El Comité observa con reconocimiento las reformas realizadas para aumentar la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas del Estado parte. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    9. El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración y fijar la edad mínima para el reclutamiento en las Fuerzas Armadas en los 18 años. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    29. Varios participantes hicieron referencia a los límites de edad para el reclutamiento obligatorio y voluntario en sus respectivos países. UN ٩٢- وأشار مشاركون عديدون إلى الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري والتجنيد الطوعي في بلدانهم.
    La edad mínima para alistarse en el nuevo ejército iraquí queda fijada en 18 años; UN الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش العراقي الجديد 18 عاماً؛
    La edad mínima para el alistamiento voluntario; UN الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more