"الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de medicamentos antirretrovirales
        
    • los antirretrovirales
        
    • drogas antirretrovirales
        
    • los fármacos antirretrovirales
        
    • de los medicamentos antirretrovirales
        
    • de terapia antirretroviral
        
    • los medicamentos antirretrovirales y
        
    La aprobación de los primeros proyectos representó un avance porque incluían la provisión de medicamentos antirretrovirales. UN ومثلت الموافقة على المشاريع الأولى فتحا جديدا، لأنها اشتملت على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Asistencia en el suministro de medicamentos antirretrovirales UN المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
    El Inspector observó que en muchos de los lugares que visitó no había suficientes existencias de medicamentos antirretrovirales y las instalaciones para su almacenamiento eran inadecuadas. UN ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها.
    Por ejemplo, desde 2000, siete empresas y cinco organizaciones de las Naciones Unidas colaboraban en la iniciativa de las Naciones Unidas para acelerar el acceso a los medicamentos, a fin de aumentar el acceso a los antirretrovirales en los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، تتعاون سبع شركات وخمس منظمات تابعة للأمم المتحدة، منذ عام 2000، في إطار مبادرة تعجيل الحصول على الرعاية والعلاج بغية زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي في البلدان النامية.
    En la mayoría de los casos, los problemas se deben a la falta de recursos financieros para acceder a los medicamentos más necesarios, como las drogas antirretrovirales y otros medicamentos. UN وفي معظم الحالات، ترجع التحديات إلى الافتقار للموارد المالية للحصول على الأدوية التي تمس الحاجة إليها، مثل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وغيرها من الأدوية.
    El costo de los fármacos antirretrovirales, que pueden prolongar la vida de los infectados, todavía es prohibitivo en muchos países con una gran población y unos bajos ingresos. UN فتكلفة الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي التي يمكن أن تطيل حياة المصابين باهظة بدرجة لا يمكن تحملها في كثير من البلدان المكتظة بالسكان ومنخفضة الدخل.
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    El Inspector observó que en muchos de los lugares que visitó no había suficientes existencias de medicamentos antirretrovirales y las instalaciones para su almacenamiento eran inadecuadas. UN ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها.
    Un acontecimiento importante en la lucha contra el VIH/SIDA en Guyana, que tuvo lugar a comienzos de marzo de este año, fue el inicio de la fabricación de medicamentos antirretrovirales y el programa de tratamiento conexo. UN وكان التطور الهام جدا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في غيانا هو البدء في آذار/مارس هذا العام بصناعة الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبرنامج العلاج المصاحب لها.
    El Ministerio de Salud de Uganda participa en el abastecimiento de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وتعمل وزارة الصحة الأوغندية على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الفيروس/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال.
    * Garantizar una atención exhaustiva a las supervivientes de violencia sexual, en particular el empleo de medicamentos antirretrovirales conocido como profilaxis posterior a la exposición. UN - ضمان تقديم الرعاية الشاملة للناجيات من العنف الجنسي، بما في ذلك استعمال الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي المعروفة على أنها واقية طبية بعد التعرض لأسباب المرض.
    A medida que prosigue la intensificación aumenta el número de pacientes que acceden a programas de terapia antirretroviral, lo que pone de relieve la necesidad de establecer sistemas de adquisición y gestión del suministro de medicamentos antirretrovirales. UN ومع تواصل رفع مستوى خدمات الوصول إلى العلاج، يزداد عدد المرضى الذين يُوجهون نحو برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، الأمر الذي يبين مدى الحاجة إلى وضع نظم لشراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وإدارة توريدها.
    73. Los problemas en la adquisición de medicamentos antirretrovirales están relacionados con la falta de coordinación entre las autoridades nacionales, la sociedad civil y los donantes. UN 73 - وتتصل مشاكل شراء الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي بانعدام التنسيق بين الهيئات الوطنية والمجتمع المدني والجهات المانحة.
    Sin embargo, pese a los compromisos de junio de 2001, desgraciadamente la pandemia no deja de avanzar en África y seguimos sin disponer de los recursos necesarios, y el acceso a los antirretrovirales y a otros tratamientos sigue siendo difícil y costoso. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أنـه على الرغم من الالتزامات المتعهد بها في حزيران/يونيه 2001، لم يتوقف زحف الوباء في تلك القارة. والموارد التي نحتاجها لم تتوفر بعد، وما زال الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وغيرها من أشكال العلاج صعبا ومكلفا.
    La condonación de la deuda permitiría a Jamaica dedicar más recursos a las necesidades de la mujer, en particular en las zonas rurales, incluido el acceso a servicios de atención de salud y medicinas costosas como las drogas antirretrovirales, y a la aplicación de la Convención. UN وأردفت قائلة إن الإعفاء من الديون سوف يمكِّن جامايكا من تكريس قدر أكبر من الموارد لتلبية احتياجات المرأة ولا سيما في المناطق الريفية بما في ذلك الوصول إلى الرعاية الصحية والأدوية الغالية مثل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتنفيذ الاتفاقية.
    Por ejemplo, ¿se pueden obtener, igualmente a título gratuito, drogas antirretrovirales, en particular para las mujeres embarazadas seropositivas? ¿Qué medidas se están adoptando actualmente para alcanzar los objetivos estratégicos del Gobierno? UN وعلى سبيل المثال هل توفَّر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي بالمجان أيضاً ولا سيما للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؟ وما هي التدابير التي تتخذ بالفعل لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للحكومة؟.
    Se precisan más investigaciones sobre los efectos de los fármacos antirretrovirales en el organismo de las mujeres jóvenes, en especial sus repercusiones sobre la fecundidad. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن آثار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي على أجساد الشابات، ولا سيما تأثيرها على الخصوبة.
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    La continuidad en la provisión de esos medicamentos es esencial para que los programas de terapia antirretroviral tengan éxito. UN واستمرار توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامل حاسم في نجاح برامج العلاج السالفة الذكر.
    Desde el año pasado se ha producido una notable disminución en el precio de los medicamentos antirretrovirales y eso ha contribuido a mejorar el nivel de acceso a los tratamientos en los países en desarrollo. UN وقد حصل انخفاض ملحوظ في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ العام الماضي، وأسهم هذا في تحسين الحصول على العلاج في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more