"الأذربيجانيين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • azerbaiyanos en
        
    • azerbaiyana de
        
    • de Azerbaiyán en
        
    • los azerbaiyanos figuró en
        
    • azerbaiyana en
        
    • azerbaiyano en
        
    • los azerbaiyanos de
        
    • azerbaiyanos siguen
        
    Esa reivindicación marcó el comienzo de los ataques a los azerbaiyanos en Daghlyq Garabagh y su expulsión de la región autónoma y de la propia Armenia. UN وشكلت تلك المطالبات بداية شن الهجمات على الأذربيجانيين في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي وفي أرمينيا نفسها على حدٍّ سواء وطردهم منهما.
    Se enorgulleció de la destrucción de ciudades azerbaiyanas por parte de Armenia y de los asesinatos en masa de azerbaiyanos en los territorios ocupados y amenazó con lanzar ataques con misiles balísticos contra Azerbaiyán. UN وتفاخر بتدمير أرمينيا للمدن الأذربيجانية وارتكابها المجازر الجماعية ضد الأذربيجانيين في الأراضي المحتلة، وهدد بإطلاق هجمات بالقذائف التسيارية على أذربيجان.
    Uno de los crímenes más monstruosos cometidos por los ocupantes armenios durante el actual conflicto armenio-azerbaiyano que nos ha sido impuesto fue la brutal aniquilación de los habitantes de la ciudad azerbaiyana de Jodzhali. UN إن واحدة من أبشع الجرائم التي ارتكبها المحتلون الأرمن على الإطلاق إبان ما نسميه نحن بالنزاع الأرمني الأذربيجاني كانت عملية القتل الوحشية للسكان الأذربيجانيين في مدينة خوجالي.
    Los hechos ocurridos en la ciudad de Jodzhali fueron presenciados y documentados por testigos internacionales independientes, quienes confirmaron el genocidio perpetrado por Armenia contra la población azerbaiyana de la ciudad. UN وقد شهدت مصادر دولية مستقلة أحداث بلدة خوجالي وسجلتها، وأكدت أن أرمينيا ارتكبت جريمة الإبادة الجماعية ضد السكان الأذربيجانيين في تلك البلدة.
    2. Considera que los actos perpetrados contra la población civil de Azerbaiyán en el territorio ocupado de Azerbaiyán son crímenes de lesa humanidad; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانيه المحتلة جرائم ضد الإنسانية؛
    La periodista checa Jana Mazalova, que por un descuido de los azerbaiyanos figuró en los dos grupos de representantes de la prensa a los que se mostraron los cadáveres mutilados por " los armenios " , observó una diferencia sustancial en los dos casos. UN ولاحظت الصحفية التشيكية يانا مازالوفا، التي شاركت في ظل رقابة الأذربيجانيين في كلا فريقي ممثلي الصحافة الذين ستعرض عليهم الجثث المشوهة بواسطة " الأرمن " ، أن هناك اختلافا جوهريا في كلا الحالتين.
    Sin embargo, la corriente inmigratoria más importante de pueblos de habla turca a la Transcaucasia se produjo a fines del siglo XIX. En relación con ello, cabe recordar algunos hechos de la historia azerbaiyana. " En 1897 la población azerbaiyana en las gobernaciones de Bakú y Elizavetopol ascendía a cerca de 1 millón de personas. UN غير أن أكبر موجة هجرة للسكان الناطقين بالتوركية إلى منطقة جنوب جبال القوقاز حدثت في نهاية القرن التاسع عشر. ولعل من المناسب هنا الاستشهاد ببعض البيانات من التاريخ الأذربيجاني. ذلك أنه " في عام 1897، بلغ تعداد السكان الأذربيجانيين في منطقة محافظتي باكو وإليزابيثبول زهاء مليون نسمة.
    Carta referente a la preocupación de la República de Armenia por la reciente agravación de la situación política tras el brutal asesinato de un oficial armenio por su colega azerbaiyano en Budapest UN رسالة بشأن شواغل جمهورية أرمينيا إزاء التوتر الذي طرأ مؤخرا على الحالة السياسية عقب الاغتيال الوحشي لضابط في جيش أرمينيا على يد أحد زملائه الأذربيجانيين في بودابست
    32. El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. UN 32- تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج.
    En 20 años (1959 a 1979) el número de azerbaiyanos en Armenia aumentó un 49% y el número de armenios en Azerbaiyán, tan sólo un 7,5%. UN ففي غضون 20 عاما (1959-1979)، ارتفع تعداد الأذربيجانيين في أرمينيا بواقع 49 في المائة، بينما لم يرتفع تعداد الأرمن في أذربيجان إلا بنسبة 7.5 في المائة.
    32) El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. UN (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج.
    32) El Comité lamenta no haber recibido suficiente información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger los derechos de los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero. UN (32) تأسف اللجنة لكونها لم تتسلّم معلومات كافية بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق العمال المهاجرين الأذربيجانيين في الخارج.
    " Como Directora Ejecutiva de Human Rights Watch/Helsinki, (anteriormente, Helsinki Watch) deseo responder a la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores, de 3 de marzo, acerca de la matanza de azerbaiyanos en la ciudad de Jodzhali del Alto Karabaj. UN " بصفتي المديرة التنفيذية لمرصد حقوق الإنسان/هلسنكي " مرصد هلسنكي سابقاً " أرغب أن أرد على بيان وزارة الخارجية المؤرخ 3 آذار/مارس فيما يتعلق ... بذبح المدنيين الأذربيجانيين في بلدة خوجالي في ناغورني - كاراباخ.
    Después de estos actos de matanzas y expulsión, toda la población azerbaiyana de Armenia, cuyos ancestros vivieron siglos en ese país, se vieron obligados a abandonar Armenia. UN وبعد أعمال القتل والطرد هذه، فإن كل السكان الأذربيجانيين في أرمينيا الذين كان أسلافهم يعيشون في ذلك البلد منذ قرون أُرغموا على مغادرة أرمينيا.
    Sin embargo, omite mencionar la suerte poco envidiable de la población azerbaiyana de la región, considerablemente más numerosa, cuyos derechos y libertades fueron deliberada y brutalmente suprimidos. UN غير أنه يغفل الإشارة إلى ما واجهته الأغلبية الساحقة من السكان الأذربيجانيين في الإقليم نفسه، الذين جرى قمع حقوقهم وحرياتهم بشكل متعمد ووحشي، من مصير لا تُحسد عليه.
    2. Considera que los actos perpetrados contra la población civil de Azerbaiyán en el territorio ocupado de Azerbaiyán constituyen crímenes de lesa humanidad; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    2. Considera que los actos perpetrados contra la población civil de Azerbaiyán en el territorio ocupado de Azerbaiyán constituyen crímenes de lesa humanidad; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    2. Considera que los actos perpetrados contra la población civil de Azerbaiyán en el territorio ocupado de Azerbaiyán constituyen crímenes de lesa humanidad. UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    La periodista checa Jana Mazalova, que por un descuido de los azerbaiyanos figuró en los dos grupos de representantes de la prensa a los que se mostraron los cadáveres mutilados por " los armenios " , observó una diferencia sustancial en los dos casos. UN ولاحظت الصحفية التشيكية يانا مازالوفا، التي شاركت نتيجة سهو من الأذربيجانيين في كلا فريقي ممثلي الصحافة الذين تقرر أن تُعرض عليهم الجثث المشوهة بواسطة " الأرمن " ، أن هناك اختلافا جوهريا فيما شوهد في الحالتين.
    En 40 años (1939 a 1978) la población azerbaiyana en la Región Autónoma de Nagorno-Karabaj creció un 160% y la población armenia disminuyó un 7,3%. UN وعلى مدى 40 عاما (1939-1978)، ازداد عدد الأذربيجانيين في إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالحكم الذاتي بواقع 2.6 أمثال، بينما تناقص عدد الأرمن بنسبة 7.3 في المائة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto una carta mía referente a la preocupación de la República de Armenia por la reciente intensificación de la situación política tras el brutal asesinato de un oficial armenio por su colega azerbaiyano en Budapest, Hungría (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالتي بشأن شواغل أرمينيا إزاء التوتر الذي طرأ مؤخرا على الحالة السياسية عقب الاغتيال الوحشي لضابط في جيش أرمينيا على يد أحد زملائه الأذربيجانيين في بودابست، هنغاريا (انظر المرفق).
    Una quinta parte del territorio de nuestro país sigue estando ocupada por las fuerzas armenias, mientras que 1 millón de refugiados y desplazados azerbaiyanos siguen sufriendo. UN وما زال خُمس إقليم بلدنا واقعا تحت احتلال القوات الأرمينية، بينما يستمر مليون من اللاجئين والمشردين الأذربيجانيين في معاناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more