- A las 20.55 horas del 28 de septiembre de 2003, las fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en territorio palestino ocupado, lanzaron dos bengalas sobre el territorio libanés liberado, en los alrededores de la localidad de Deir Mimas. | UN | - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/20، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها في الأراضي الفلسطينية المحتلة قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة دير ميماس. |
La comisión pidió a Zahra, que había sido liberado ese mismo día a primeras horas de la madrugada, que la acompañara al lugar donde se había producido el secuestro para tener la certeza de que había sido dentro del territorio libanés liberado. | UN | واستقدمت اللجنة معها زهرة الذي أُطلق سراحه فجر 1 شباط/فبراير 2010 إلى المكان الذي خطف منه، ليتبين أنه خُطف من داخل الأراضي اللبنانية المحررة. |
Civiles israelíes descargan escombros en la parte libanesa de la localidad ocupada de Al-Gayar Los escombros se deslizan hacia el territorio libanés liberado y llegan hasta la carretera SD1 | UN | قام مدنيون إسرائيليون بتفريق أتربة في القسم اللبناني من بلدة الغجر المحتلة وقد انزلقت هذه الأنقاض إلى الأراضي اللبنانية المحررة وصولا إلى الطرق SD1 |
En las afueras de Rumaysh, los integrantes de una patrulla del enemigo israelí atravesaron la alambrada técnica, llamaron al pastor Charbel Al-Khouri, que se encontraba en territorio libanés liberado, y lo aprehendieron. Lo llevaron al territorio palestino ocupado antes de ponerlo en libertad a las 02.00 horas del 13 de enero de 2011. | UN | وفي خراج بلدة رميش، أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني وقاموا بخطف الراعي شربل الخوري بعدما طلبوا منه التقدم إليهم أثناء تواجده داخل الأراضي اللبنانية المحررة واقتادوه إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ثم أفرج عنه بتاريخ 13/1 2011 الساعة 00/2 |
La reconstrucción y la rehabilitación de los territorios libaneses liberados y la revitalización de la economía libanesa constituyen algunas de las más altas prioridades de nuestro Gobierno. | UN | إن قضية إعمار الأراضي اللبنانية المحررة وتأهيلها وتحفيز الاقتصاد اللبناني تشكل أولوية أساسية في اهتمامات الحكومة. |
Desde la mañana del 13 de septiembre de 2006, fuerzas enemigas israelíes comenzaron a reconstruir la verja fronteriza en la zona de Qatmun (al sur de Rumaysh) dentro del territorio libanés liberado. | UN | :: اعتبارا من 13 أيلول/سبتمبر 2006 صباحا قامت قوات العدو الإسرائيلي بإعادة تشييد السياج الحدودي في منطقة قطمون (جنوب رميش) داخل الأراضي اللبنانية المحررة. |
- A las 16.40 horas, cuando el ciudadano Muhammad Hamdan y su hermano Mahir apacentaban su ganado en las afueras de la aldea de Shebaa, en el territorio libanés liberado, entre las posiciones de Radar y Shahl, fuerzas enemigas israelíes escondidas en esa zona efectuaron varios disparos en dirección de los hermanos, sin que ninguno de ellos resultara herido. | UN | الساعة 30/16، أثناء قيام المواطن محمد حمدان وشقيقه ماهر، برعي الماشية في خراج بلدة شبعا داخل الأراضي اللبنانية المحررة بين موقعي الرادار والشحل، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي التي كانت كامنة في المنطقة المذكورة عدة طلقات نارية باتجاههما دون إصابة أحد بأذى. |
- A las 14.15 horas, a las afueras de la aldea de Shebaa, entre las posiciones de Radar y Shahl, elementos del enemigo israelí persiguieron a los ciudadanos libaneses Rajih Hamdan y As ' ad Hamdan hasta una distancia de unos 50 metros dentro del territorio libanés liberado cuando apacentaban su ganado en el mencionado lugar; | UN | - بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2007 الساعة 15/14، في خراج بلدة شبعا بين موقعي الرادار والشحل، طاردت عناصر للعدو الإسرائيلي المواطنين اللبنانيين راجح حمدان وأسعد حمدان بعمق حوالي 50 متر داخل الأراضي اللبنانية المحررة أثناء قيامهما برعي الماشية في المحلة المذكورة. |
26 de diciembre Una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos soldados cruza la línea de repliegue en las coordenadas 752300-688600, en las inmediaciones de Kafr Shuba en las granjas de Shebaa ocupadas, y se adentra unos 20 metros en territorio libanés liberado durante 15 minutos. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها عنصران على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفرشوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً ولمدة 15 دقيقة والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600) |
27 de diciembre Una patrulla de a pie del enemigo israelí compuesta por cuatro soldados cruza la línea de repliegue en las coordenadas 752300-688600, en las inmediaciones de Kafr Shuba en las granjas de Shebaa ocupadas, y se adentra unos 20 metros en territorio libanés liberado. | UN | أقدمت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي قوامها 4 عناصر على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفر شوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمدة دقيقتين وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600) |
Una patrulla del enemigo israelí cruza la línea de repliegue y penetra en territorio libanés liberado a las afueras de la localidad de Shebaa, en el municipio de As-Sadana (coordenadas Q:148600, N:154950), secuestra a un ciudadano que guardaba ganado y lo lleva al territorio palestino ocupado | UN | إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز خط الانسحاب إلى داخل الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق:148600 - ن: 154950)، وعملت على خطف مواطن أثناء قيامه برعي الماشية واقتادته إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Una patrulla del enemigo israelí compuesta por unos 12 efectivos cruza la línea del armisticio y penetra unos 40 metros en territorio libanés liberado, a las afueras de la localidad de Shebaa, en el municipio de As-Sadana (coordenadas Q753509:N691168). Allí inspecciona el lugar y se retira hacia las 7.00 horas. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة وذلك في الإحداثيات (ق: 753509 - ن: 691168) حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة السابعة |
31 de diciembre Una patrulla del enemigo israelí compuesta por seis soldados cruza la línea de repliegue en las coordenadas 752300-688600, en las inmediaciones de Kafr Shuba en las granjas de Shebaa ocupadas, y se adentra unos 20 metros en territorio libanés liberado durante 5 minutos. | UN | أقدمت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي قوامها 6 عناصر على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفر شوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً ولمدة 5 دقائق والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600) |
A las 6.30 horas del lunes 5 de julio de 2010, una patrulla del ejército enemigo de Israel integrada por aproximadamente 12 soldados cruzó la línea de repliegue en As-Sadana, en las afueras de Shebaa, y se internó unos 40 metros en territorio libanés liberado. Los soldados registraron la zona antes de abandonarla, aproximadamente a las 7.00 horas. | UN | أقدَمت دورية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا في تمام الساعة الـ 30/6 من صبيحة نهار الاثنين الواقع فيه 5 تموز/يوليه 2010 على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة 00/7. |
A las 9.30 horas dos tanques israelíes enemigos avanzaron sobre la mitad septentrional de la localidad ocupada de Gayar y dispararon varios obuses directamente contra las posiciones antiguamente ocupadas por la resistencia en las afueras de la ciudad (en la parte septentrional, dentro del territorio libanés liberado). Una topadora enemiga levantó terraplenes de tierra en los límites septentrional y nororiental de la ciudad. | UN | :: الساعة 30/9 تقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي إلى الشطر الشمالي لبلدة الغجر المحتلة وأطلقت عدة قذائف مباشرة باتجاه دشم قديمة عائدة للمقاومة على تخوم البلدة (من الجهة الشمالية داخل الأراضي اللبنانية المحررة) وعملت جرافة تابعة للعدو على رفع سواتر ترابية على تخوم البلدة من الناحية الشمالية والشمالية الشرقية. |
e) El lunes 5 de julio de 2010 a las 6.30 horas, una patrulla militar del enemigo israelí compuesta por unos 12 soldados cruzó la línea de repliegue a la altura de As-Sadana, a las afueras de Shebaa, y penetró unos 40 metros en territorio libanés liberado. La patrulla inspeccionó la zona y se retiró hacia las 7.00 horas. | UN | (هـ) أقدمت دورية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي مؤلفة من حوالي 12 عنصرا في تمام الساعة الـ 30/6 من صبيحة نهار الاثنين الواقع فيه 5 تموز/يوليه 2010 على خرق خط الانسحاب والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة لمسافة حوالي 40 مترا في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة حيث قامت بتفتيش المكان ثم غادرت حوالي الساعة 00/7. |
A las 12.30 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición en Ruwayset al-Alam, dentro de las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron tres obuses de tanque, que impactaron en Mazra ' at Bastara, dentro de los territorios libaneses liberados. | UN | - الساعة 30/12 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة ثلاث قذائف دبابة سقطت في مزرعة بسطرة ضمن الأراضي اللبنانية المحررة. |