"الأراضي والجفاف من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las tierras y la sequía
        
    • tierras y la sequía y
        
    • las tierras y la sequía con
        
    109. Una Parte señaló que el indicador resultaba adecuado siempre que se distinguiera entre las actuaciones destinadas a combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y las destinadas a la consecución de los objetivos de otras convenciones de Río. UN 109- وذكر أحد الأطراف أن المؤشر مناسب شريطة تمييز الإجراءات التي تتناول التصحر/تردي الأراضي والجفاف من تلك المتعلقة بأهداف اتفاقيات ريو الأخرى.
    11. Había que entender mejor los efectos mundiales de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, y debía adoptarse un enfoque más holístico respecto de la adaptación y la mitigación; también había que responder a la necesidad de una interfaz entre ciencia y políticas. UN 11- إننا في حاجة إلى فهم أفضل لما يحدثه التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من تأثير عالمي وإلى نهج أشمل للتكيف والتخفيف، مع الحاجة إلى التصدي لاحتياجات وصل العلم بالسياسة.
    15. Los mensajes que transmitirá la estrategia de comunicación se referirán, entre otras cosas, a las consecuencias de no invertir suficientemente en superar los problemas de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN 15- وستتضمن الرسائل المرسلة عن طريق استراتيجية الاتصال ما يترتب على عدم كفاية الاستثمار في التغلب على التصحر وتردي الأراضي والجفاف من نتائج.
    La desertificación, la degradación de las tierras y la sequía son unos de los problemas ambientales mundiales más serios de nuestro tiempo, y amenazan con anular los logros del desarrollo sostenible. UN 34 - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا، إذ تهدد بتقويض مكاسب التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, debemos enfrentar la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía no sólo considerando sus repercusiones sobre el medio ambiente y el crecimiento económico, sino también teniendo en cuenta sus efectos sociales, reconociendo las causas de la desertificación y la necesidad de aplicar un enfoque socialmente inclusivo, y enfrentando las inequidades. UN ولذلك، ينبغي عدم معالجة مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من منظور الآثار البيئية والنمو الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا من منظور آثارها الاجتماعية، وإدراك أسباب التصحر وضرورة إتباع نهج شامل اجتماعيا والتصدي لأوجه عدم المساواة.
    La Conferencia observó la importancia de mitigar los efectos de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, en particular mediante la preservación y el desarrollo de los oasis, la restauración de las tierras degradadas, la mejora de la calidad del suelo y de la ordenación de los recursos hídricos, a fin de contribuir al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ولاحظ المؤتمر أهمية التخفيف من الآثار الناجمة عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وذلك بطرق من بينها الحفاظ على الواحات وتنميتها، واستصلاح الأراضي المتدهورة، وتحسين نوعية التربة والنهوض بإدارة المياه.
    1. Examen de las cuestiones relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía por el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN 1 - النظر في المسائل المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من قِبَل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة
    2. Lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible: contribución de la ciencia, la tecnología y los conocimientos y prácticas tradicionales: UN 2- مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية:
    2. Lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible: contribución de la ciencia, la tecnología y los conocimientos y prácticas tradicionales UN 2- مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية
    Ya que se ha asignado al CCT la tarea de consolidar los enfoques de la vigilancia de los objetivos estratégicos, puede encomendársele un análisis preliminar de los perfiles de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía a fin de hacer aportaciones científicas y asesorar al CRIC para su examen de la aplicación de la Convención. UN وبما أن لجنة العلم والتكنولوجيا كُلِّفت بتقوية نُهُج رصد الأهداف الاستراتيجية، فقد يُعهد إليها بإعداد تحليل أولي لموجز يتناول الملامح العامة للتصحر/تردي الأراضي والجفاف من أجل تقديم مساهمة ومشورة علمية للجنة في استعراضها لتنفيذ الاتفاقية.
    1. Profundizar los conocimientos de los responsables de la formulación de políticas y de los altos funcionarios gubernamentales sobre los efectos de la DDTS en la economía y en el medio ambiente y los recursos naturales, sobre las múltiples relaciones entre el comercio por una parte y las tierras y los suelos por otra, y sobre las consecuencias sociales de una inversión insuficiente en la lucha contra la degradación de las tierras y la sequía UN 1- تعميق فهم واضعي السياسات وموظفي الخدمة المدنية الرئيسيين لما للتصحر/تردي الأراضي والجفاف من أثر في الاقتصاد وفي الموارد البيئية/الطبيعية، والعلاقات المتعددة بين التجارة والأراضي/التربة، فضلاً عن النتائج الاجتماعية المترتبة على نقص الاستثمار في مجال مكافحة تردي الأراضي والجفاف
    La Asamblea General ya ha reconocido el carácter intersectorial de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y, en ese sentido, ha invitado a todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a cooperar con la secretaría de la Convención en el apoyo de una respuesta eficaz a la desertificación y a la sequía. UN 81 - لقد أقرت الجمعية العامة بما للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات ودعت، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف.
    10. Invita a los países Partes desarrollados y a las organizaciones pertinentes a proporcionar más apoyo financiero y técnico a los países Partes afectados para el establecimiento, el mantenimiento y la mejora de los sistemas nacionales de vigilancia integrados específicos de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía con el fin de contribuir a la armonización de los diversos sistemas de vigilancia del medio ambiente; UN 10- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات ذات الصلة إلى توفير الدعم التقني والمالي الإضافي إلى البلدان الأطراف المتأثرة في سبيل إنشاء وصيانة وتحسين نظم رصد وطنية متكاملة تعنى تحديداً بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل الإسهام في مواءمة شتى نظم الرصد البيئي؛
    sobre el tema " Lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible: contribución de la ciencia, la tecnología y los conocimientos y prácticas tradicionales " UN الإعداد للمؤتمر العلمي الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية "
    Informe sobre los progresos realizados en la preparación de la Tercera Conferencia Científica de la CLD, sobre el tema " Lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible: contribución de la ciencia, la tecnología y los conocimientos y prácticas tradicionales " UN تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية "
    11. Se establecerá un comité científico asesor, integrado por 12 expertos con experiencia en la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, a fin de que contribuya a la remodelación de las actividades del CCT y al fortalecimiento de su capacidad de procesar información científica, técnica y socioeconómica. UN 11- وتنشأ لجنة استشارية علمية تتألف من 12 خبيراً من ذوي التجربة في مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وذلك للمساهمة في إعادة صياغة عمل اللجنة وتعزيز قدرتها على معالجة المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية.
    7. Alienta también a los países Partes afectados a que refuercen el apoyo nacional a los sistemas de vigilancia y evaluación de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía invirtiendo en actividades de fomento de la capacidad y en medidas que permitan reducir la brecha existente entre las necesidades de vigilancia a nivel local y a nivel nacional, a fin de aumentar la sostenibilidad de dichos sistemas; UN 7- يشجع أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة على تعزيز الدعم الوطني لنظم رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من خلال الاستثمار في بناء القدرات وسد الفجوة بين احتياجات الرصد على الصعيدين المحلي والوطني من أجل زيادة استدامتها؛
    13. Invita a los países Partes desarrollados y a las organizaciones internacionales técnicas y financieras, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a que presten un mayor apoyo a los países Partes afectados que cuenten con iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía con miras a aplicar eficazmente la Convención; UN 13- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات الدولية التقنية والمالية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، إلى مواصلة دعم البلدان الأطراف المتأثرة بمبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    9. Pide a la secretaría que cree alianzas con organizaciones mundiales, regionales y subregionales con conocimientos especializados en la vigilancia y evaluación de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía a fin de mejorar la orientación para la presentación de información y el acceso a los datos y su armonización; UN 9- يطلب إلى الأمانة بناء شراكات مع منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية ذات الخبرة في مجال رصد وتقييم التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل تحسين التوجيه المقدم في مجال الإبلاغ والحصول على البيانات وتنسيقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more