La Cumbre de Tesalónica volvió a confirmar la política de puertas abiertas que hay que continuar con Albania y los otros cuatro países de los Balcanes occidentales. | UN | وأكدت قمة سالونيكي مرة أخرى على سياسة فتح الأبواب التي ستنتهج تجاه ألبانيا والبلدان الأربعة الأخرى في غرب البلقان. |
Los otros cuatro lugares mencionados son el Afganistán, la Faja de Gaza, Bosnia y Herzegovina y el Yemen. | UN | والمواقع الأربعة الأخرى المذكورة في القائمة هي أفغانستان، وقطاع غزة، والبوسنة والهرسك، واليمن. |
Mi país acoge la secretaría del proyecto y participa en sus actividades, al igual que los otros cuatro países. | UN | ويستضيف بلدي أمانة المشروع ويشارك مشاركة فعالة في أنشطته كما تفعل البلدان الأربعة الأخرى. |
Las otras cuatro regiones no se quedan muy atrás. | UN | والأقاليم الأربعة الأخرى لا تتخلف بعيدا عنها. |
Las otras cuatro órdenes quedan pendientes. | UN | وتبقى الأوامر الأربعة الأخرى سارية. |
Los otros cuatro informes incluidos en el mandato podrían agruparse por tema. | UN | ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع. |
Los otros cuatro logros previstos y sus correspondientes indicadores de progreso están estipulados por la Oficina del Contralor y son obligatorios. | UN | أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية. |
Conocía a Gatier, a Logan, a los otros cuatro. | Open Subtitles | حتى انه يعرف لوغان والرجال الأربعة الأخرى في هذه المذكرات |
Los médicos llaman al dolor "el quinto signo vital"... pero al contrario que los otros cuatro, quieres que pare. | Open Subtitles | الأطبّاء يطلقون على الألم بأنه العلامة الحيوية الخامسة و لكن بعكس العلامات الأربعة الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه |
Como podéis ver de estos otros cuatro contratos de puestos de trabajo similares con salarios parecidos... | Open Subtitles | كما ترين من العقود الأربعة الأخرى من أماكن عمل وأجور شبيهة بشركتكم |
Y vamos a volver a juzgarle por los otros cuatro asesinatos. | Open Subtitles | وبعدها سنتابعك من جديد من أجل جرائم القتل الأربعة الأخرى |
Los otros cuatro proyectos se explican a continuación. | UN | وفيما يلي شرح للمشاريع الأربعة الأخرى. |
Los otros cuatro Estados dijeron únicamente que se había denegado la entrada a terroristas o sospechosos terroristas, o que se los había extraditado, sin indicar si figuraban en lista. | UN | واقتصرت الدول الأربعة الأخرى بالإشارة إلى منع دخول إرهابيين أو أشخاص يشتبه أنهم إرهابيون إلى أراضيها، أو إلى ترحيلهم دون ذكر ما إذا كانوا مدرجين في القائمة. |
Los datos sugieren que también hay posibilidades de mejora en los otros cuatro motores, ya que los niveles de " énfasis alto " esperados no se alcanzaron. | UN | وتشير البيانات أيضا إلى وجود مجال للتحسن فيما يتعلق بالعوامل المحفزة الأربعة الأخرى أيضا، بالنظر إلى أن مستويات ' التركيز العالي` المتوقعة لم تتحقق. |
Al día siguiente los otros cuatro partidos políticos timorenses se reunieron en Bali para emitir una declaración conjunta pidiendo la integración del Timor portugués en Indonesia. | UN | وفي اليوم التالي اجتمعت الأحزاب التيمورية الأربعة الأخرى في بالي وأصدرت إعلانا مشتركا يدعو إلى إدماج تيمور البرتغالية في إندونيسيا. |
Las otras cuatro instalaciones se consolidarán en el centro de datos del jardín norte. | UN | وسيتم توحيد المرافق الأربعة الأخرى في مركز بيانات المرج الشمالي. |
Ninguna de las otras cuatro órdenes se ha ejecutado todavía. | UN | ولم يتم بعد تنفيذ أي من أوامر الاعتقال الأربعة الأخرى. |
Esta medida sustenta las otras cuatro. | UN | وهذا الإجراء يدعم الإجراءات الأربعة الأخرى. |
La conservadora. Tiene los otras cuatro vainas. | Open Subtitles | -المبرّدة، لديه قضبان الوقود الأربعة الأخرى |
Si volamos las otras cuatro, esta no podrá con toda la carga. | Open Subtitles | سنفجر الأربعة الأخرى , وهذا لـن يشكل مشكلةً. |
Se ha lanzado con el pleno apoyo de los otros cuatro países nórdicos. | UN | وقد قدم ترشيحنا بتأييد كامل من بلدان الشمال اﻷربعة اﻷخرى. |
A continuación se establecieron Comités Ejecutivos en las cuatro primeras esferas, pues se consideró que los derechos humanos abarcaban a todas las esferas y, por tanto, eran parte de cada una de ellas. | UN | وتم فيما بعد إنشاء لجان تنفيذية في المجالات اﻷربعة اﻷولى، أما مجال حقوق اﻹنسان فقد اعتبر مجالا متداخلا، ومن ثم مشتركا، مع كل من المجالات اﻷربعة اﻷخرى. |