Y en cualquier momento en los últimos cuatro años o incluso esta noche. | Open Subtitles | ماذا عن أي وقت من السنوات الأربع الأخيرة أو الليلة حتى؟ |
Ello resulta particularmente cierto en relación con los obstáculos actuales al desarrollo debidos a las crisis económicas, políticas y sociales que han asolado Indonesia en los últimos cuatro años. | UN | ويتمثل هذا الأمر بصورة خاصة في مواجهة التحديات الإنمائية الراهنة الناجمة عن الأزمتين السياسية والاجتماعية الخانقتين اللتين عانت منهما إندونيسيا على امتداد السنوات الأربع الأخيرة. |
A fin de lograr este objetivo, en los últimos cuatro años hemos definido nuevos principios para prestar apoyo a las familias y a los niños. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، حددنا مبادئ جديدة لدعم الأسر والأطفال خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
Este proyecto de resolución no ha cambiado en los cuatro últimos períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن مشروع القرار هذا لم يطرأ عليه أي تغيير خلال الدورات الأربع الأخيرة للجمعية العامة. |
El joven no comprendía el hebreo pues había estado viviendo en Ommán los últimos cuatro años. | UN | ولم يكن الفتى يفهم اللغة العبرية، ﻷنه كان مقيما في عُمان خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة. |
Nuestros argumentos han sido ventilados de manera pública y transparente a lo largo de ya cuatro años. | UN | وقد أعلنا عن تحفظاتنا بصراحة وشفافية خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
En los últimos cuatro años, no se han producido grandes cambios en la APA, excepto fluctuaciones en el número de socios y en el presupuesto. | UN | ولم تطرأ أية تغيرات كبيرة على عمل الرابطة خلال السنوات الأربع الأخيرة باستثناء تغيرات في ميزانيتها وفي عدد أعضائها. |
La eficiencia y los niveles de automatización han seguido incrementándose en los últimos cuatro años. | UN | وقد واصلت الفاعلية ومستويات الأتمتة ارتفاعها على مدى السنوات الأربع الأخيرة. |
En general, el valor de las adquisiciones de todos los grupos de países ha aumentado durante los últimos cuatro años. | UN | وعموما، فإن قيمة المشتريات من جميع مجموعات البلدان قد ازدادت في غضون السنوات الأربع الأخيرة. |
En los últimos cuatro años, la economía ha crecido un promedio de 3,5%. | UN | ولقد سجل الاقتصاد خلال السنوات الأربع الأخيرة نمواً بمعدل 3.5 في المائة. |
El número de alumnos y maestros asesinados en situaciones de conflicto armado aumentó drásticamente en los últimos cuatro años. | UN | وقد ارتفع عدد الطلبة والمعلمين الذين قتلوا في حالات النـزاع المسلح ارتفاعا كبيرا أثناء السنوات الأربع الأخيرة. |
En esas experiencias el Estado Nacional invirtió alrededor de 21 millones de pesos, en su mayoría ejecutados durante los últimos cuatro años. | UN | واستثمرت الحكومة الاتحادية حوالي 21 مليون بيسو في هذه المبادرات، وأنفق معظمها على مدار السنوات الأربع الأخيرة. |
La Comisión observó que Liberia había hecho pagos periódicos con arreglo a su plan de pago en los cuatro años anteriores. | UN | 111 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا سددت مبالغ بانتظام بموجب خطة السداد الخاصة بها أثناء السنوات الأربع الأخيرة. |
En los últimos cuatro años, Nigeria ha contratado a unos 90.000 maestros y los ha asignado a las zonas rurales. | UN | وقد قامت نيجيريا في السنوات الأربع الأخيرة بتوظيف قرابة 000 90 مدرس وتوزيعهم على المناطق الريفية. |
Estas actividades están en consonancia con la expansión del FNUDC, cuya presencia en los países menos adelantados ha aumentado de 23 a 38 en los últimos cuatro años. | UN | وتتماشى هذه الأنشطة مع توسع الصندوق خلال السنوات الأربع الأخيرة من 23 إلى 38 من أقل البلدان نمواً. |
Del número total de personas capacitadas durante los últimos cuatro años, el 43% son mujeres. | UN | فمن مجموع عدد الأشخاص الذين تم تدريبهم على امتداد السنوات الأربع الأخيرة تبلغ نسبة النساء 43 في المائة. |
Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. | UN | وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف. |
Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. | UN | ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل. |
Estos cuatro últimos funcionarios también prestan servicios sustantivos durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة. |
De esta manera, durante los últimos cuatro años ha alcanzado una tasa de crecimiento económico del 8%, demostrando que a pesar de todo los países en desarrollo pueden encontrar el modo de hacer frente a sus problemas. | UN | وبذلك استطاع أن يصل خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة الى معدل نمو اقتصادي نسبته ٨ في المائة مبرهنا بذلك على أن البلدان النامية تستطيع بالرغم من كل شيء أن تجد وسيلة لمواجهة مشاكلها. |
Cero mortalidad por dengue hemorrágico durante los últimos cuatro años | UN | الوفيات بسبب ضنﱠك النزيف في السنوات اﻷربع اﻷخيرة: عدد الحالات صفر؛ |
Las cuatro últimas categorías se pueden agrupar como empleos por cuenta propia. | UN | ويمكن تجميع الفئات الأربع الأخيرة ضمن إطار العاملين لحسابهم الخاص. |
Sigo confiando en el éxito ya que nuestra democracia ha madurado en el curso de las últimas cuatro elecciones. | UN | وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة. |