"الأرجنتين بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Argentina sobre
        
    • argentina para
        
    • argentino sobre
        
    • Argentina respecto de
        
    • la Argentina respecto
        
    • Argentina en relación con
        
    • la Argentina en
        
    • argentino relativa a
        
    • la Argentina a
        
    El Gobierno argentino lamenta profundamente que el Reino Unido haya desoído las denuncias formuladas, en su momento, por la Argentina sobre esta situación. UN وتأسف حكومة الأرجنتين شديد الأسف لتجاهل المملكة المتحدة للبلاغات الصادرة في حينها عن الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Preparación del contenido técnico de la ley Argentina sobre líneas de base y espacios marítimos (1975 a 1991). UN أعد الجوانب الفنية لقانون الأرجنتين بشأن خطوط الأساس والمساحات البحرية
    Manifestaciones de la República Argentina sobre los últimos desarrollos relacionados con la Cuestión Malvinas, incluyendo la misión de buenos oficios del Secretario General UN بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
    Tiene la palabra la representante de la argentina para plantear una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثلة الأرجنتين بشأن نقطة نظام.
    A pesar de nuestras diferencias con la Argentina sobre el tema de la soberanía, mantenemos un diálogo constructivo con el Gobierno argentino sobre temas como el desarrollo de los hidrocarburos y las pesquerías en el Atlántico sur. UN وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Por razones análogas, desearía que se estableciera una cooperación más estrecha con la Argentina respecto de la pesca. UN وأود، ﻷسباب مشابهة، رؤية إقامة تعاون أوثق مع اﻷرجنتين بشأن مصائد اﻷسماك.
    El Comité también acogería con agrado toda observación de la Argentina en relación con esta sección (sección 3 sobre asistencia y orientación). UN وترحب اللجنة أيضا بأي تعليقات قد تبديها الأرجنتين بشأن هذا الفرع (الفرع 3 عن ' المساعدة والتوجيه`).
    Sin embargo, el Reino Unido se niega a dialogar con la República Argentina sobre esta cuestión. UN غير أن المملكة المتحدة ترفض الحوار مع جمهورية الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Desde el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Perú acompaña la resolución que impulsa la Argentina sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ودأبت بيرو، منذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، على تأييد مشروع القرار الذي تتصدر مقدميه الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    El Gobierno del Reino Unido sigue abierto a conversar con el Gobierno de la Argentina sobre toda una serie de cuestiones relativas a la cooperación en el Atlántico Sur. UN وما زالت حكومة المملكة المتحدة على استعداد للدخول في محادثات مع حكومة الأرجنتين بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    El Gobierno del Reino Unido sigue abierto a conversar con el Gobierno de la Argentina sobre toda una serie de cuestiones relativas a la cooperación en el Atlántico Sur. UN ولا تزال حكومة المملكة المتحدة على استعداد لإجراء مناقشات مع حكومة الأرجنتين بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Desde el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el MERCOSUIR y Estados asociados apoyan la resolución presentada por la Argentina sobre medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ظلت السوق المشتركة والدول المنتسبة تدعم مشروع القرار الذي قدمته الأرجنتين بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    No cabe duda de que los habitantes de las Islas Falkland desean seguir siendo británicos y no quieren que el Gobierno del Reino Unido entable negociaciones con la Argentina sobre su estatuto. UN وليس هناك أي شك في أن أهالي جزر فوكلاند يرغبون في أن يظلوا بريطانيين ولا يريدون لحكومة المملكة المتحدة أن تدخل في أي مفاوضات مع الأرجنتين بشأن وضعهم.
    15. El Sr. Betts dice que, pese a ser un malvinense de la cuarta generación criado en las Islas, desde 1982 le ha sido imposible seguir residiendo en el Territorio debido a su apoyo a la posición Argentina sobre la soberanía. UN 15 - السيد بيتس: قال إنه اعتباراً من عام 1982 أصبح من المستحيل عليه، بوصفه من الجيل الرابع في جزر مالفيناس وقد نشأ على أرضها، مواصلة المعيشة في الإقليم بسبب تأييده مطلب الأرجنتين بشأن السيادة.
    El Gobierno del Reino Unido sigue abierto a celebrar conversaciones con el Gobierno de la Argentina sobre toda una serie de cuestiones relativas a la cooperación en el Atlántico Sur. UN وتظل حكومة المملكة المتحدة على استعداد لإجراء مناقشات مع حكومة الأرجنتين بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالتعاون في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    En 2007, el Reino Unido propuso celebrar una reunión con la argentina para tratar esa cuestión. UN وفي عام 2007، اقترحت المملكة المتحدة أن تعقد اجتماعا مع الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Propuestas de redacción presentadas por la argentina para el documento A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 UN مقترحات مقدمة من الأرجنتين بشأن صياغة الوثيقة (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1)
    Si el Gobierno de Gran Bretaña equipara las negociaciones sobre Gibraltar al tema de Malvinas. Y segundo, aprovechando la ocasión, Sr. Ministro, quisiera saber en qué estado se encuentran las conversaciones con el Gobierno argentino sobre la visita del Presidente Menem a Gran Bretaña. UN هل تقارن حكومة بريطانيا العظمى المفاوضات المتعلقة بجبل طارق بمسألة جزر مالفيناس؟ ثانيا، فإنه اغتناما لهذه الفرصة، ياسيدي الوزير، أود أن أعرف المرحلة التي وصلت إليها المحادثات مع حكومة اﻷرجنتين بشأن زيارة الرئيس منعم لبريطانيا العظمى.
    Deseo decir unas palabras en respuesta a las observaciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina respecto de las Islas Falkland. UN أود أن أقول بضع كلمات اليوم ردا على الملاحظات التي أبداها وزير خارجية اﻷرجنتين بشأن جزر فوكلاند.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte rechaza enérgicamente la protesta del Gobierno de la República Argentina en relación con la emisión de sellos postales en las Islas Falkland, las islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur y el Territorio Antártico Británico. UN إن المملكة المتحدة ترفض رفضا قاطعا شكوى حكومة جمهورية الأرجنتين بشأن إصدار طوابع بريدية كتبت عليها عبارات " جزر فوكلاند " و " جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية " و " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " .
    Consideramos que la cooperación con la Argentina en lo relativo a temas de interés mutuo nos ha de permitir manejar nuestras diferencias, al tiempo que asistimos al desarrollo de la confianza en el Atlántico Sur. UN ونعتقد أن التعاون مع الأرجنتين بشأن الأمور ذات المصالح المتبادلة سيمكننا من معالجة خلافاتنا، بينما يساعد في تطوير الثقة والطمأنينة في جنوب المحيط الأطلسي.
    Presentación del Gobierno argentino relativa a la militarización del Atlántico Sur por parte del reino unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, 10 de febrero de 2012 UN تقرير حكومة الأرجنتين بشأن قيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بعسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي، 10 شباط/ فبراير 2012
    Sin embargo, sus derechos colectivos están protegidos en virtud del artículo 27 del Pacto. El orador desearía disponer de más información sobre la política que aplica actualmente el Gobierno de la Argentina a los asuntos de las minorías. UN ومع ذلك فإن المادة ٢٧ من العهد تحمي الحقوق الجماعية لهذه اﻷقليات، وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن السياسة الحالية التي تنتهجها حكومة اﻷرجنتين بشأن المسائل التي تتعلق باﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more