"الأرجنتين على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Argentina por
        
    • Argentina a
        
    • Argentina sobre
        
    • la Argentina
        
    • Argentina en
        
    • Argentina su
        
    • Argentina de
        
    • Argentina para
        
    • Argentina está
        
    • Argentina se
        
    • Argentina la
        
    76. Felicitan a la República Argentina por su valiosa labor como coordinador de la Zona de 1998 a 2007; UN 76 - نهنئ جمهورية الأرجنتين على عملها القيم كمنسق للمنطقة في الفترة من 1998 إلى 2007؛
    La Comisión desea dar las gracias al Gobierno de la Argentina por su apoyo a este curso. UN واللجنة ممتنة لحكومة الأرجنتين على ما قدمته من دعم لهذه الحلقة التدريبية.
    Además, el 30 de marzo de 2000 el Relator Especial recibió una respuesta positiva de la Argentina a su solicitud de visita. UN 99- وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، في 30 آذار/ مارس 2000 ردا إيجابيا من الأرجنتين على طلبه لزيارتها.
    Insta al Gobierno de la Argentina a seguir aplicando, en colaboración auténtica con la sociedad civil, las recomendaciones contenidas en las observaciones finales. UN وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني.
    En 1832, Argentina envió una guarnición militar a las Islas Falkland en un intento de imponer la soberanía Argentina sobre territorio soberano británico. UN ففي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض سيادة الأرجنتين على الإقليم الخاضع للسيادة البريطانية.
    Bolivia se suma a los múltiples foros regionales que han reconocido la soberanía Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وتضم بوليفيا صوتها إلى أصوات المحافل الإقليمية العديدة التي اعترفت بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجرز ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Desde los orígenes de la diplomacia multilateral la Argentina ha defendido el principio de igualdad soberana de los Estados. UN ومنذ انطلاق الدبلوماسية متعددة الأطراف، تحرص الأرجنتين على الدفاع عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    53. Suecia agradeció al Gobierno de la Argentina por su firme compromiso con el examen periódico universal. UN وأعربت السويد عن شكرها لحكومة الأرجنتين على ما قامت به من عمل جاد في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    Da las gracias al Gobierno de la Argentina por saldar los atrasos. UN وشكر حكومة الأرجنتين على تسوية متأخراتها.
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias a la Presidenta de la República Argentina por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أودّ أن أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على البيان الذي ألقته للتوّ.
    Elogió a la Argentina por el alto grado de representación política y participación económica de la mujer. UN وهنّأت الأرجنتين على المستوى العالي لتمثيل المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية.
    Señor Presidente, enunciaré brevemente algunas de las acciones tendientes al fortalecimiento de esta Convención emprendidas por la Argentina a nivel regional. UN وسأعرض عليكم بإيجاز بعض الخطوات التي ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، والتي قامت بها الأرجنتين على الصعيد الإقليمي.
    México alentó a la Argentina a persistir en este empeño. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    México alentó a la Argentina a persistir en este empeño. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    Legitimó la soberanía Argentina sobre los territorios bajo su jurisdicción y estableció el control de Argentina en el archipiélago, mediante una planificación metódica y una gestión ordenada de sus recursos. UN وقد أضفى الطابع الشرعي للسيادة الأرجنتينية على الأراضي الخاضعة لولايته وأنشأ قيادة الأرجنتين على الأرخبيل من خلال التخطيط المنهجي والإدارة المنتظمة لموارده.
    La posición de su delegación, basada en criterios históricos, geográficos y jurídicos, es que se debe reconocer la soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y espacios marítimos circundantes. UN وإن موقف وفده القائم على معايير تاريخية وجغرافية وقانونية هو أنه ينبغي الاعتراف بسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا، وجزر ساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    La posición de su delegación, basada en criterios históricos, geográficos y jurídicos, es que debe reconocerse la soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sándwich del Sur, así como sobre las zonas marítimas circundantes. UN وإن موقف وفده يستند إلى معايير تاريخية وجغرافية وقانونية، ويتمثل هذا الموقف في أن سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها ينبغي الاعتراف بها.
    A nivel internacional, la Argentina ha participado activamente en la preparación del proyecto de una convención internacional contra las desapariciones forzadas. UN وفيما يتعلق بالصعيد الدولي، تشترك الأرجنتين على نحو نشط في إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للتصدي لحالات الاختفاء القسري.
    Día de la afirmación de la soberanía Argentina en Malvinas UN يوم تأكيد سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس
    El Reino Unido quisiera agradecer una vez más a la Argentina su constante y constructiva participación en todo el proceso. UN وتود المملكة المتحدة أن توجه الشكر من جديد إلى الأرجنتين على مشاركتها المتواصلة والبناءة طوال هذه العملية.
    Argelia celebró la ratificación por la Argentina de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت الجزائر بتصديق الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, afirmó que su entrada en vigor ayudaría a fortalecer la capacidad del Gobierno de la Argentina para prevenir y poner fin a las desapariciones y ayudar a las víctimas a hacer efectivo su derecho a la justicia y la verdad. UN كما أكد أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد في تعزيز قدرة حكومة الأرجنتين على منع حالات الاختفاء والقضاء عليها، ويمكّن الضحايا من الحصول على حقهم في الانتصاف ومعرفة الحقيقة.
    la Argentina está evaluando la incidencia de esta nueva medida unilateral sobre la cooperación en el seno de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur. UN وتعكف الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد في التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي.
    Desde la salida del default Argentina se consolida como una oportunidad para las inversiones productivas. UN ومنذ التغلب على أزمة التخلف في تسديد الديون دأبت الأرجنتين على تقوية موقفها كهدف للاستثمار الأجنبي.
    57. El Relator Especial agradece al Gobierno de la Argentina la información proporcionada en respuesta a todos los casos que le fueron transmitidos en 1994. UN ٧٥- يشكر المقرر الخاص حكومة اﻷرجنتين على ما وافته به من معلومات ردا على جميع الحالات المحالة في عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more