Dijo que esperaba que a esta medida positiva siguiera el descubrimiento y la devolución de los archivos nacionales kuwaitíes, que representaban la memoria del país. | UN | وتمنى أن تُتبع هذه الخطوة الإيجابية باكتشاف وإعادة الأرشيف الوطني الكويتي الذي يمثل ذاكرة البلد. |
Lamentablemente, no se han hecho progresos para aclarar la suerte de los archivos nacionales de Kuwait. | UN | وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي. |
La foto de Elvis y Nixon en la Casa Blanca es la imagen más solicitada en la historia de los archivos nacionales. | Open Subtitles | مطلوب صورة إلفيس ونيكسون في الأرشيف الوطني. |
Entonces, doctor ningún rastro de su identidad ha sido hallado en el Archivo Nacional. | Open Subtitles | حسناً، يا دّكتور، لم يتمّ العثور على هوية له في الأرشيف الوطني. |
La Secretaría de Derechos Humanos, en coordinación con el Archivo Nacional de la Memoria, realiza un proceso detallado de selección de candidatos antes de su nombramiento para detectar posibles violaciones de los derechos humanos. | UN | وتقوم أمانة حقوق الإنسان، بالتنسيق مع الأرشيف الوطني للذاكرة باتباع إجراء مفصل لفحص المرشحين قبل تعيينهم لمعرفة ارتكابهم المحتمل لانتهاكات في مجال حقوق الإنسان. |
Este paso importante debe ir seguido de nuevos esfuerzos de parte del Gobierno provisional para encontrar otros elementos robados, principalmente, los archivos nacionales de Kuwait, cuya restitución Kuwait considera indispensable. | UN | وينبغي أن تدفع هذه الخطوة المهمة الحكومة العراقية المؤقتة إلى بذل المزيد من الجهود للعثور على أصناف أخرى مسروقة، وعلى رأسها الأرشيف الوطني الكويتي الذي تعتبر الكويت إعادته أمرا ضروريا للغاية. |
:: Pidió de nuevo a las Naciones Unidas que continuaran sus gestiones para resolver los problemas aún pendientes, en particular, la restitución de los archivos nacionales de Kuwait y la determinación de la suerte de los prisioneros y desaparecidos kuwaitíes y de otras personas. | UN | :: حث الأمم المتحدة، مجددا، على مواصلة جهودها لإنهاء ما تبقي من أمور لا تزال غير محسومة، تتمثل في الأرشيف الوطني لدولة الكويت، والتعرف على مصير من تبقى من الأسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من مواطني الدول الأخرى. |
En cuanto a los bienes kuwaitíes, poco de lo que falta ha podido recuperarse. Además, los archivos nacionales a que se refiere el informe del Secretario General siguen sin encontrarse, a pesar de su valor histórico y su importancia para el Estado de Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بالممتلكات الكويتية فإن ما تم استرداده يعتبر قليلا مقارنة بما هو مفقود، كما أن الأرشيف الوطني الذي أشار إليه الأمين العام في تقريره لم يعثر عليه بعد، على الرغم من قيمته وأهميته التاريخية بالنسبة لدولة الكويت. |
Ayer tuviste un cliente... lo recogiste fuera de los archivos nacionales. | Open Subtitles | ... بالأمس كان لديك زبون نقلته خارج الأرشيف الوطني |
El representante del Ministerio de Relaciones Exteriores kuwaití ha aclarado que la devolución de algunas de las propiedades es sin duda un paso hacia adelante, que el lado kuwaití espera que vaya seguido de la devolución de bienes más valiosos e importantes, en particular los archivos nacionales pertenecientes a Al-Diwan Al-Amiri, Al-Diwan de Su Alteza el Príncipe Heredero y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | هذا وقد أوضح ممثل وزارة الخارجية الكويتية بأن ما تم اليوم من استعادة بعض الممتلكات هو دون أدنى شك خطوة للأمام، يأمل الجانب الكويتي أن تتبعها إعادة الممتلكات ذات القيمة الأكبر والأهم، وبشكل خاص الأرشيف الوطني الخاص بالديوان الأميري وديوان سمو ولي العهد ووزارة الخارجية. |
Pero le digo a mi hijo de 8 años que se mantenga sano para que en esa gloriosa mañana de septiembre del 2038 pueda ir a los archivos nacionales y enterarse de lo que la C.I.A. y el F.B.I. sabían. | Open Subtitles | ولكنى بالفعل أقول لأبني ذو الثماني سنوات أن يحافظ على نفسه لائقا بدنيا بحيث فى صباح أحد أيام سبتمبر 2038 المجيدة يمكنه أن يذهب إلى الأرشيف الوطني ويعرف ما تعرفه وكالة المخابرات المركزية و مكتب التحقيقات الفيدرالي |
El representante declaró que, en consecuencia, el Gobierno de su país había enviado una carta al Secretario General para dejar constancia de su posición de que el hecho de que el Iraq no cooperara para la devolución a Kuwait de los archivos nacionales y otros bienes era preocupante. (Véase S/PV.4709) | UN | وذكر الممثل أن حكومته قامت بتوجيه رسالة رسمية إلى الأمين العام لتوثيق موقفها بأن عدم تعاون العراق في إعادة الأرشيف الوطني لدولة الكويت وممتلكات أخرى أمر يبعث على القلق (انظر S/PV.4709). |
Agradezco su carta de fecha 21 de enero de 2009 relativa a los archivos nacionales de Kuwait desaparecidos y a la manera en que éstos y los documentos históricos que contienen podrían ser devueltos al Estado de Kuwait. Me permito comunicarle que estoy celebrando consultas con el Estado de Kuwait y el Iraq para informarme de los últimos acontecimientos y de cualquier propuesta que ellos consideren útil para resolver la cuestión. | UN | تلقيت شاكرا رسالتكم المؤرخة في 21 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن الأرشيف الوطني الكويتي المفقود وسبل إعادته مع الوثائق التاريخية إلى دولة الكويت، وأود الإفادة بأنني أجري مشاورات مع دولة الكويت ومع العراق، لمتابعة المستجدات في هذا الشأن، والمقترحات التي يرونها وصولا لتسوية هذا الموضوع. |
Acogemos con beneplácito la actitud positiva asumida por el Iraq respecto de la devolución de los archivos nacionales y los bienes kuwaitíes. Los instamos a dar nuevas muestras de buena voluntad adoptando medidas aún más efectivas en la liberación de los prisioneros de guerra kuwaitíes y de otros países, devolviendo el resto de los bienes kuwaitíes, respetando la soberanía de Kuwait y no injiriéndose en los asuntos internos de ese país. | UN | ونرحب أيضا بالتوجُّه الإيجابي الذي أبدته الحكومة العراقية تجاه إعادة الأرشيف الوطني لدولة الكويت الشقيقة وممتلكاتها، وندعوه إلى إبداء المزيد من النوايا الحسنة والخطوات الفعالة لإطلاق سراح الأسرى الكويتيين ومواطني الدول الأخرى، وإعادة باقي الممتلكات الكويتية، واحترام سيادة دولة الكويت الشقيقة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Quisiera referirme al vigésimo octavo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) (S/2009/539), que trata de la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales. | UN | أود أن أشير إلى التقرير الثامن والعشرين للأمين العام (S/2009/539) المقدم بناء على الفقرة 14 من القرار 1284 (1999) والذي يتناول مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين ومسألة الممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك الأرشيف الوطني. |
Lo encontró la noche que el presidente fue al Archivo Nacional a ver la constitución, algo que me sorprendió, porque... si él hubiera ido al Archivo Nacional a ver la constitución original de los Estados Unidos, debería haber invitado a su mujer, pero Hal dice que tú estabas allí | Open Subtitles | وجده في الليلة التي ذهب فيها إلى الأرشيف الوطني ليرى الدستور، وهذا ما فاجأني، لأنه... |
El Archivo Nacional de Datos Genéticos integra los datos registrados desde años antes de la creación del BNDG hasta la fecha. | UN | 152- يتضمن الأرشيف الوطني للبيانات الوراثية البيانات المسجلة منذ سنوات سابقة لإنشاء البنك الوطني للبيانات الوراثية إلى يومنا هذا. |
Mike y Amy fueron al Archivo Nacional. | Open Subtitles | أرسل (مايك) و (آيمي) رسالة نصية يبلغان فيها أنّهما اضطرا للذهاب إلى الأرشيف الوطني. |
Por ejemplo, el Servicio de Prospección Geológica de los Estados Unidos ofrece a la comunidad internacional acceso electrónico gratuito a cualquier imagen tomada por los satélites de teleobservación terrestre Landsat que figure en el Archivo Nacional por él administrado, el cual contiene imágenes del mundo entero que se remontan al Landsat-1, lanzado en 1972. | UN | فمؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي توفّر للمجتمع الدولي، دون مقابل، إمكانية الاطلاع إلكترونياً على جميع مشاهد لاندسات التي يحتفظ بها الأرشيف الوطني للمشاهد العالمية الذي تديره المؤسسة والتي تغطي الفترة منذ إطلاق الساتل Landsat-1 في عام 1972. |
Por ejemplo, el Servicio de Prospección Geológica de los Estados Unidos ofrece a la comunidad internacional acceso electrónico gratuito a cualquier imagen tomada por los satélites de teleobservación terrestre Landsat que figure en el Archivo Nacional por él administrado, el cual contiene imágenes del mundo entero que se remontan al Landsat-1, lanzado en 1972. | UN | فعلى سبيل المثال، توفِّر مؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، دون مقابل، للمجتمع الدولي إمكانية الاطلاع إلكترونيًّا على جميع مشاهد لاندسات التي يحتفظ بها الأرشيف الوطني للمشاهد العالمية الذي تديره المؤسسة والتي تغطي الفترة منذ إطلاق الساتل Landsat-1 في عام 1972. |