"الأرصدة غير المنفقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los saldos no utilizados
        
    • los saldos no comprometidos
        
    • saldo no utilizado
        
    • de saldos no utilizados
        
    • los saldos no gastados
        
    • créditos
        
    • saldo disponible
        
    • los saldos disponibles
        
    • los fondos no utilizados
        
    Los informes de ejecución deberían proporcionar información sobre los saldos no utilizados. UN كما ينبغي تقديم المعلومات عن الأرصدة غير المنفقة في إطار تقارير الأداء.
    Iniciativa de informática y tecnología de la información. Empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV UN مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة
    Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. UN ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة.
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    Si saldo no utilizado restante, fuera menor de lo previsto, ¿cómo se asignarían los recursos a los proyectos especificados? UN وقال إذا كان المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة أقلّ من المتوقَّع، فكيف يمكن تخصيص الموارد بين المشاريع المحددة؟
    Ningún Estado Miembro ha decidido hacer contribuciones voluntarias y algunos se han opuesto enérgicamente a que se recurra a los saldos no utilizados. UN ولم تتقدّم أي دولة عضو للتبرع بإسهامات طوعية، بل إن بعض الدول أعرب عن معارضته لاستخدام الأرصدة غير المنفقة.
    Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV UN مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة
    Se acordó también que, para reducir los costos de transacción, los saldos no utilizados iguales o inferiores a 1.000 dólares no se devolverían al Fondo cuando se liquidaran los saldos adeudados de proyectos finalizados. UN وتم الاتفاق أيضا على عدم إرجاع الأرصدة غير المنفقة بقيمة 000 1 دولار أو أقل إلى الصندوق لدى تسوية الأرصدة المستحقة عند إنجاز المشاريع، وذلك بغية تخفيض تكلفة المعاملات.
    Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV UN مبادرة تكنولوجيا معلومات الحاسوب، استخدام الأرصدة غير المنفقة بموجب المراحل من الأولى إلى الرابعة من المبادرة
    Asimismo, se propone emplear concretamente los saldos no utilizados en inversiones por una sola vez en lo siguiente: UN وهي تقترح أيضا استخدام الأرصدة غير المنفقة المحدد للاستثمار مرة واحدة في ما يلي:
    Hace falta buena voluntad por parte de los Estados Miembros, que deben comprender el carácter de los saldos no utilizados y el hecho de que se utilizarán para fines excepcionales. UN وأضاف أن حسن النية مطلوب من الدول الأعضاء التي يتعين عليها فهم طبيعة الأرصدة غير المنفقة وحقيقة أن تلك الأرصدة يُفترض أن تستخدم للأغراض الاستثنائية.
    Retener los saldos no utilizados significaría volver a la práctica de hacer excepciones al Reglamento Financiero de la ONUDI, práctica que no se aplica desde hace más de diez años, cuando la Organización pasaba por una situación financiera excepcionalmente difícil. UN وقال إن استبقاء الأرصدة غير المنفقة يعني العودة إلى الممارسة القائمة على وضع استثناءات للنظام المالي، وهو ما لم يحدث منذ أكثر من عشر سنوات عندما كانت المنظمة تمر بوضع مالي صعب بصورة استثنائية.
    Se trata de un requisito esencial ya que, a diferencia de los recursos extrapresupuestarios, los saldos no utilizados del presupuesto ordinario no se pueden arrastrar al bienio siguiente. UN وهذا شرط أساسي، إذ إنه خلافا للموارد الخارجة عن الميزانية، لا يمكن ترحيل الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لاستخدامها في فترة السنتين التالية.
    los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. UN وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج.
    Ha quedado claro que el grupo de trabajo se centrará en la cuestión de los saldos no utilizados. UN وقد تم توضيح الفكرة بأن الفريق العامل سيركّز على موضوع الأرصدة غير المنفقة.
    En consecuencia, se destinó financiación de los saldos no utilizados al establecimiento de dos fondos fiduciarios especiales. UN وبناء على ذلك، خُصِّص تمويل من الأرصدة غير المنفقة من أجل إنشاء صندوقين استئمانيين مكرسين.
    Podría considerarse justo asignar al fondo los 6 millones de euros de los saldos no utilizados, si tenemos en cuenta los recursos financieros que en lo ideal se deberían dedicar a la región. UN وإنَّ تخصيص مبلغ 6 ملايين يورو من الأرصدة غير المنفقة لهذا الصندوق سيكون أمرا منصفا، بالنظر إلى الموارد المالية التي ينبغي أن تُخصص لهذه المنطقة على الوجه الأمثل.
    En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    La utilización de los saldos no comprometidos tendrían que fundamentarse en una decisión de la Conferencia General. UN ويتعين أن يستند استغلال الأرصدة غير المنفقة إلى مقرر صادر عن المؤتمر العام.
    Como consecuencia, el saldo no utilizado de las recaudaciones en el bienio 2006-2007 asciende a 6,8 millones de euros. UN ونتيجة لذلك، فإن الأرصدة غير المنفقة من المبالغ التي جُمعت لفترة السنتين 2006-2007 بلغت 6.8 ملايين يورو.
    La disponibilidad de saldos no utilizados ayudará a aliviar esa limitación de recursos. UN ولذا، فتوافر الأرصدة غير المنفقة سيساعد على انفراج أزمة الموارد.
    Otras opciones que se habían mencionado anteriormente, por ejemplo la utilización de los saldos no gastados de proyectos, no proporcionarían suficientes recursos para mantener el sistema. UN أما الخيارات الأخرى التي سبق أن ذُكرت في الماضي، كاستخدام الأرصدة غير المنفقة من مخصصات المشاريع، فهي لن توفر الأموال الكافية لدعم استمرار المخطط.
    En el presente informe se exponen brevemente la cuantía de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos que pasaron a estar disponibles y los fines con que se utilizarán esos fondos. UN ويبيّن هذا التقرير مبالغ الأرصدة غير المنفقة التي أصبحت متاحة للأغراض التي ستستخدم هذه الأموال من أجلها.
    Ese saldo disponible se vio contrarrestado, en parte, por necesidades suplementarias de servicios de conservación (60.900 dólares) consistentes en sustituir las cisternas de agua de tres bases de equipos e instalar accesorios eléctricos, sanitarios y de fontanería en el complejo logístico de El Aaiún y en dichas bases. UN وهذه الأرصدة غير المنفقة قابلتها بصورة جزئية احتياجات إضافية من لوازم الصيانة (900 60 دولار) نتيجة لاستبدال خزانات مياه في ثلاثة من مواقع الأفرقة، فضلا عن إصلاحات كهربائية وصحية وأعمال سباكة كانت لازمة لمجمع السوقيات في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    85. Su delegación apoya la propuesta de la Secretaría de mejorar las disposiciones relativas a la distribución de los saldos disponibles. UN 85- وأعرب عن تأييد وفده لمقترح الأمانة الداعي إلى تحسين الأحكام التي تنظم توزيع الأرصدة غير المنفقة.
    La ejecución de esa actividad dependerá de la aprobación del pedido de traspasar a 1996 los fondos no utilizados, que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había proporcionado en 1994. UN ويرتهن تنفيذ هذا النشاط بالموافقة على طلب إعادة تخصيص اﻷرصدة غير المنفقة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعهد في عام ١٩٩٤، من أجل استخدامها في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more